ويكيبيديا

    "من المسائل ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuestiones conexas
        
    • cuestiones relacionadas con
        
    • cuestiones de interés
        
    • asuntos conexos
        
    • asuntos pertinentes
        
    • de cuestiones pertinentes
        
    • cuestiones relativas a
        
    • asuntos relacionados con
        
    • temas conexos
        
    • cuestiones afines
        
    • de cuestiones de
        
    • temas pertinentes
        
    • cuestiones de importancia
        
    Observando que ésta y otras cuestiones conexas habían sido ya examinadas anteriormente, recordó que en 1985 había informado a la Asamblea General de que: UN وإذ لاحظت أن هذه وغيرها من المسائل ذات الصلة عولجت سابقا، ذكرت بأنها أبلغت الجمعية العامة في عام ١٩٨٥ بأنه:
    15. Antes de esa visita, durante los meses de marzo y abril se celebraron debates con las partes, en relación con varias cuestiones conexas. UN ١٥ - ريثما تجري تلك الزيارة، أجريت خلال شهري آذار/مارس ونيسان/ابريل مناقشات مع الطرفين بشأن عدد من المسائل ذات الصلة.
    Gracias a su biblioteca pública, presta servicios a una clientela que, aparte del ACNUR, comprende a organismos intergubernamentales, gobiernos, organizaciones no gubernamentales y otras entidades interesadas en un amplio espectro de cuestiones relacionadas con los refugiados. UN وتقوم أيضا عن طريق مكتبتها العامة بخدمة مصالح هيئات تضم، بخلاف المفوضية، وكالات حكومية دولية وحكومات ومنظمات غير حكومية وجهات أخرى تعنى بطائفة متنوعة وواسعة النطاق من المسائل ذات الصلة باللاجئين.
    62. La Declaración y el Programa de Acción de Durban constituyen un documento ambicioso que aborda una amplia gama de cuestiones de interés. UN 62- وإعلان وبرنامج عمل ديربان وثيقة بعيدة المدى تتناول طائفة واسعة من المسائل ذات الصلة.
    Se trata de un instrumento jurídico amplio en que se consolidan y enmiendan las disposiciones legales vigentes sobre arbitraje comercial interno e internacional y sobre cumplimiento de los laudos arbitrales dictados en el extranjero, y se define además el derecho relativo a la conciliación y otros asuntos conexos. UN والمرسوم صك قانوني شامل يوحد ويعدل اﻷحكام القانونية القائمة المتعلقة بالتحكيم التجاري الداخلي والدولي وتنفيذ قرارات التحكيم اﻷجنبية، ويحدد أيضا القانون الذي يحكم المصالحة وغيرها من المسائل ذات الصلة.
    Formulario F: Otros asuntos pertinentes modificado UN النموذج واو: غير ذلك من المسائل ذات الصلة:
    El UNIDIR seguirá celebrando sus seminarios de debate sobre una amplia variedad de cuestiones pertinentes al desarme nuclear. UN ١٧ - سيواصل المعهد عقد حلقاته الدراسية لمناقشة طائفة عريضة من المسائل ذات الصلة بنزع السلاح النووي.
    El orador puso de relieve varias cuestiones relativas a la observancia, la creación de capacidad y las experiencias adquiridas durante el proceso de aplicación. UN وأوضح عضو فريق المناقشة عدداً من المسائل ذات الصلة بالإنفاذ وبناء القدرات والدروس المستفادة من عملية التنفيذ.
    La postura del CCCA en relación con las cuestiones conexas que tenía ante sí la Comisión era la siguiente: UN وفيما يلي موقف اللجنة الاستشارية من المسائل ذات الصلة المعروضة على لجنة الخدمة المدنية الدولية:
    La postura del CCCA en relación con las cuestiones conexas que tenía ante sí la Comisión era la siguiente: UN وفيما يلي موقف اللجنة الاستشارية من المسائل ذات الصلة المعروضة على لجنة الخدمة المدنية الدولية:
    Es posible que haya que introducir adaptaciones en el presente texto una vez concluidas las definiciones de crímenes y el debate sobre la competencia y otras cuestiones conexas. UN قد يلزم إدخال تعديلات على هذا النص بعد إتمام وضع تعاريف الجرائم ومناقشة مسألة الولاية وغيرها من المسائل ذات الصلة.
    Sin embargo, no es objeto de regulación en todos los TBI la totalidad de las cuestiones mencionadas o de las cuestiones conexas. UN غير أن هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الصلة لا تتناول في جميع معاهدات الاستثمار الثنائية.
    SOBRE EL ESTABLECIMIENTO DEL ORGANISMO FISCAL CENTRAL DE KOSOVO Y OTRAS cuestiones conexas UN المتعلقة بإقامة السلطة المالية المركزية في كوسوفو وغيرها من المسائل ذات الصلة
    En ella se examinaron una serie de cuestiones relacionadas con el curso práctico, incluidos sus objetivos, participantes, metodología, formato y seguimiento. UN ونوقش في الاجتماع عدد من المسائل ذات الصلة بحلقة العمل، منها اﻷهداف والمشاركون والمنهجية والشكل والمتابعة.
    También estudió varias cuestiones relacionadas con el asunto. UN كما نظرت اللجنة في عدد من المسائل ذات الصلة بالموضوع.
    Los participantes sobre diversas cuestiones relacionadas con el tabaco en las que los diferentes organismos pueden hacer aportaciones importantes. UN وناقش المشاركون طائفة من المسائل ذات الصلة بالتبغ والتي يمكن أن تسهم فيها وكالات متعددة إسهامات هامة.
    :: Mejorará el intercambio de información, la coordinación de las visitas a los países, dentro de sus respectivos mandatos, la asistencia técnica y otras cuestiones de interés para los tres comités, según proceda UN :: تعزيز تبادل المعلومات، والتنسيق بشأن الزيارات إلى البلدان، والمساعدة التقنية وغيرها من المسائل ذات الصلة باللجان الثلاث جميعها، كل منها وفق ولايتها وبحسب الاقتضاء
    :: Mejorará el intercambio de información, la coordinación de las visitas a los países, dentro de sus respectivos mandatos, la asistencia técnica y otras cuestiones de interés para los tres comités, según proceda UN :: تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق بشأن الزيارات إلى البلدان والمساعدة التقنية وغيرها من المسائل ذات الصلة باللجان الثلاث جميعها في حدود ولاية كل منها، وبحسب الاقتضاء
    1988 Informe al Ministro de Salud sobre la encuesta relativa al tratamiento del cáncer cervical en el Hospital Nacional de Mujeres y otros asuntos conexos UN ١٩٨٨ تقرير مقدم الى وزير الصحة النيوزيلندي بخصوص المزاعم المتصلة بمعالجة السرطان العنقي في المستشفى النسائي الوطني وغيرها من المسائل ذات الصلة.
    Formulario F: Otros asuntos pertinentes. UN النموذج واو: غير ذلك من المسائل ذات الصلة
    El programa de la Primera Comisión en el actual período de sesiones es nuevamente muy amplio y refleja la amplia gama de cuestiones pertinentes a los esfuerzos de las Naciones Unidas en pro del desarme. UN إن جدول أعمال الدورة الحالية للجنة الأولى جدول شامل للغاية، فهو يعكس نطاقا واسعا من المسائل ذات الصلة بجهود الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    Se sostiene que la ciencia, la tecnología y la innovación no constituyen lujos, incluso para los países más pobres, y se formulan propuestas normativas sobre varias cuestiones relativas a las políticas de ciencia, tecnología e innovación (CTI). UN وذكر التقرير أن العلم والتكنولوجيا والابتكار ليست من الكماليات حتى بالنسبة للبلدان الأفقر، وقدّم مقترحات سياساتية تتعلق بعدد من المسائل ذات الصلة بسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Con arreglo a la Convención Marco, se preveía que el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico examinaría varios asuntos relacionados con las observaciones sistemáticas del clima en los períodos de sesiones que celebraría en 2012 y años ulteriores. UN وبمقتضى الاتفاقية الإطارية، من المتوقع أن تنظر الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتكنولوجية في عدد من المسائل ذات الصلة بالرصد المنهجي للمناخ أثناء دوراتها في عام 2012 وما بعده.
    En la sección VI se estudian los futuros planes del programa de investigación del SCN y otros temas conexos en el ámbito más general de las cuentas nacionales. UN ويتناول الفرع السادس بالمناقشة الخطط المستقبلية فيما يخص جدول الأعمال البحثي لنظام الحسابات القومية وغير ذلك من المسائل ذات الصلة ضمن الاختصاص الأوسع للحسابات القومية.
    A juicio de numerosas delegaciones, la ampliación del Consejo de Seguridad, la mejora de sus métodos de trabajo y otras cuestiones afines deberían considerarse como un conjunto integral. UN وفي هذا الصدد، أعرب كثير من الوفود عن رأي مؤداه أن توسيع مجلس اﻷمن وتحسين أساليب عمله وغير ذلك من المسائل ذات الصلة ينبغي أن ينظر اليها كمجموعة واحدة.
    Muchos de los temas pertinentes no son nuevos. UN فالعديد من المسائل ذات الصلة ليست جديدة.
    Se observó que había diversas cuestiones de importancia que no se incluían en el formulario para la presentación de la información indicada en el artículo 7; por consiguiente se estaba considerando una propuesta de elaboración de un cuestionario aparte sobre la destrucción de las existencias. UN ولوحظ أن هناك عدداً من المسائل ذات الصلة غير المدرجة في طريقة تقديم التقارير بموجب المادة 7؛ ولذلك، طُرحت فكرة وضع استبيان منفصل عن تدمير المخزونات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد