Existía un sólido entramado de organizaciones regionales y subregionales que podían ayudar efectivamente a los países a llevar a efecto el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | واعتبر أن هناك تركيبة محدَّدة جيدا من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تسمح بتقديم مساعدة فعالة إلى البلدان في تطبيق خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
La primera tendencia es la multitud de organizaciones regionales y subregionales en casi todas partes del mundo. | UN | الاتجاه الأول هو وجود العديد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في كل مكان تقريبا في العالم. |
La reunión estuvo presidida por el Secretario General y a ella asistieron 18 delegaciones de organizaciones regionales y subregionales y de otras organizaciones internacionales, así como los Presidentes de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social. | UN | وترأس الأمين العام الاجتماع وحضره 18 وفدا من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى، فضلا عن رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Información proporcionada por organizaciones regionales y subregionales de pesca | UN | 3 - المعلومات المقدمة من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لمصائد الأسماك |
Se debería instar a los Estados de primera línea y Estados vecinos a que, con ayuda de las organizaciones subregionales y regionales, establezcan en sus territorios oficinas de asistencia en materia de sanciones. | UN | كما ينبغي حث دول المواجهة والدول المجاورة على أن تنشئ داخل أراضيها مكاتب لتقديم المساعدة في مجال الجزاءات بمساندة من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Participaron en la reunión 20 delegaciones de organizaciones regionales y subregionales y otras organizaciones intergubernamentales, 13 de ellas a nivel de jefe de la organización. | UN | وشارك في هذا الاجتماع عشرون وفدا من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وسائر المنظمات الحكومية الدولية، من بينها ثلاثة عشر من الوفود التي شاركت على مستوى مدير المنظمة. |
En algunas regiones, el Departamento debe complementar, en lugar de duplicar, la labor ya realizada por una red de organizaciones regionales y subregionales competentes que intervienen en asuntos de paz y seguridad. | UN | وينبغي للإدارة، في بعض المناطق، أن تكمل العمل الذي قامت به بالفعل شبكة من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة المشاركة في تناول مسائل السلام والأمن، لا أن تكرره. |
Un número creciente de organizaciones regionales y subregionales han puesto en marcha planes de acción o políticas regionales especiales sobre la mujer, la paz y la seguridad, y algunas de esas organizaciones han designado a enviados o representantes especiales para que se ocupen de esta esfera. | UN | وقام عدد متزايد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بإطلاق خطط عمل أو سياسات إقليمية خاصة بالمرأة والسلام والأمن، وعيَّن بعضُها مبعوثين أو ممثلين خاصين بغية تغطية هذا المجال. |
Se pedía que se diseñara una red de organizaciones regionales y subregionales para apoyar la gestión de las cuestiones monetarias y financieras, ya que unas instituciones regionales y subregionales más fuertes podrían cumplir un papel importante en la estabilidad del sistema financiero mundial y en el equilibrio de las relaciones de poder a nivel internacional. | UN | ودعا التقرير إلى تصميم شبكة من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لدعم إدارة القضايا النقدية والمالية وذلك بحجة أن وجود مؤسسات إقليمية ودون إقليمية أقوى من شأنه أن يقوم بدور هام بالنسبة لاستقرار النظام المالي العالمي وعلاقات توازن القوى على الصعيد الدولي على حد سواء. |
Existe una amplia gama de organizaciones regionales y subregionales que podrían ser asociados potenciales en la prestación de asistencia técnica a nivel regional. | UN | 21 - هناك عدد كبير من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية يمكنها أن تكون شركاء محتملين في عملية توفير المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي. |
E. Organizaciones regionales Existe en la actualidad un número considerable de organizaciones regionales y subregionales en todo el mundo que hacen importantes contribuciones a la estabilidad y prosperidad de sus miembros y del sistema internacional en su conjunto. | UN | 213 - هناك الآن عدد كبير من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الناشطة في مختلف أنحاء العالم، وتسهم من ثَم إسهاما هاما في تحقيق الاستقرار والازدهار لأعضائها، فضلا عن المنظومة الدولية الأوسع. |
:: Seguir desarrollando la cooperación con una serie de organizaciones regionales y subregionales en África y Asia, en particular las que el Comité considera prioritarias, para ayudarlas a preparar y aplicar los planes de acción pertinentes para combatir el terrorismo | UN | :: مواصلة تنمية التعاون مع عدد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا وآسيا، لا سيما المنظمات التي أولتها اللجنة الأولوية، بهدف مساعدتها في إعداد و/أو تنفيذ خطط عمل مناسبة لمكافحة الإرهاب |
La última reunión de alto nivel, que se celebró en Nueva York el 22 de septiembre de 2006, contó con la asistencia de 20 delegaciones de organizaciones regionales y subregionales, organizaciones intergubernamentales de otro tipo y una delegación de observación. | UN | وانعقد الاجتماع الرفيع المستوى الأخير في نيويورك في 22 أيلول/سبتمبر 2006، بحضور 20 وفداً من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومنظمات حكومية دولية أخرى، ووفد مراقب. |
Indonesia participó en una mesa redonda de trabajo sobre la lucha contra el terrorismo que se celebró en Copenhague en julio de 2006 con representantes de organizaciones regionales y subregionales pertinentes; | UN | وشاركت إندونيسيا على المستوى العامل لمكافحة الإرهاب اجتماع المائدة المستديرة للمشتغلين بمكافحة الإرهاب من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة، في كوبنهاغن، في تموز/يوليه 2006؛ |
:: Aumentar la cooperación con una serie de organizaciones regionales y subregionales en África y Asia, en particular las que el Comité considera prioritarias, para ayudarlas a preparar y aplicar los planes de acción pertinentes para combatir el terrorismo y hacer frente a otras necesidades de creación de capacidad. | UN | :: تعزيز التعاون مع عدد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا وآسيا، لا سيما المنظمات التي منحتها اللجنة الأولوية، بهدف مساعدتها في إعداد و/أو تنفيذ خطط العمل ذات الصلة لمكافحة الإرهاب وتلبية الاحتياجات الأخرى في مجال بناء القدرات. |
El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por sus órganos subsidiarios que tienen responsabilidades en la lucha contra el terrorismo para promover la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales, y observa con reconocimiento los esfuerzos desplegados por un número creciente de organizaciones regionales y subregionales en la lucha contra el terrorismo. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها أجهزته الفرعية المنوطة بها مسؤوليات في مجال مكافحة الإرهاب من أجل تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ويلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها عدد متزايد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مكافحة الإرهاب. |
La importancia de la dimensión regional se subraya en la sección titulada " Actuación sobre el terreno " (sección II). Por ejemplo, existe una red de organizaciones regionales y subregionales en el continente africano que trabajan intensamente en el ámbito de la consolidación de la paz. | UN | 141 - كما أن أهمية البُعد الإقليمي أمر تم التأكيد عليه في الفرع المعنون " في الميدان " (الفرع ثانياً)، الذي يتناول " الميدان " وعلى سبيل المثال ثمة شبكة من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على أرض القارة الأفريقية وهي فعالة في ميدان بناء السلام. |
Por ejemplo, los Asesores Especiales sobre la Prevención del Genocidio y sobre la Responsabilidad de Proteger trabajan en estrecha colaboración con los Estados Miembros y con una serie de organizaciones regionales y subregionales para aumentar la conciencia sobre las causas y los precursores del genocidio, los crímenes de guerra y la depuración étnica y sobre las medidas que se pueden adoptar para prevenir o detener esos crímenes. | UN | فالمستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية والمستشارة الخاصة المعنية بالمسؤولية عن الحماية على سبيل المثال يتعاونان تعاونا وثيقا مع الدول الأعضاء ومجموعة من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من أجل التوعية بأسباب وجذور الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي، وبالتدابير التي يمكن اتخاذها لمنع هذه الجرائم أو وقف ارتكابها. |
Apoyo prestado por organizaciones regionales y subregionales | UN | زاي - الدعم المقدم من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية |
Para poner fin a la corriente de armas y municiones a Somalia, el Grupo de Expertos recomendó que se instara a los Estados de primera línea y Estados vecinos a que establecieran oficinas de asistencia en materia de sanciones en sus territorios con ayuda de las organizaciones subregionales y regionales. | UN | ومن أجل وقف تدفق الأسلحة والذخيرة إلى الصومال، أوصت هيئة الخبراء بحث دول المواجهة والدول المجاورة على إنشاء مكاتب للمساعدة في تنفيذ الجزاءات داخل أقاليمها وذلك بمساعدة من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |