Sin embargo, cabe subrayar que, hasta la fecha, hemos observado una falta de aplicación eficaz tanto del Programa de Acción de Barbados como del Programa 21. | UN | غير أنني يجب أن أؤكد أننا لاحظنا حتى الآن افتقارا إلى التنفيذ الفعال لكل من برنامج عمل بربادوس وجدول أعمال القرن 21. |
El número de países que apliquen medidas sobre aspectos del Programa de Acción de Barbados relacionados con la UNCTAD. | UN | عدد البلدان التي تنفذ تدابير بشأن الجوانب المتصلة باﻷونكتاد من برنامج عمل بربادوس. |
Es significativo que los propios pequeños Estados insulares en desarrollo ya han aplicado cerca del 70% del Programa de Acción de Barbados. | UN | ومن الأهمية بمكان أن الدول الجزرية الصغيرة النامية نفسها نفّذت حوالي 70 في المائة من برنامج عمل بربادوس. |
Esperamos que esta reunión dé seguimiento a la labor del Programa de Acción de Barbados de 1994, que sigue siendo la referencia de desarrollo para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ويحدونا الأمل أن يستفيد هذا الاجتماع من برنامج عمل بربادوس الذي يبقى المخطط الإنمائي للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Sr. Cagimaivei (Fiji) (interpretación del inglés): Hoy, pasados cinco años desde la Declaración de Río sobre el medio ambiente y el desarrollo y tres años desde el Programa de Acción de Barbados sobre el Desarrollo Sostenible de los pequeños Estados Insulares en Desarrollo, la ejecución del Programa 21 sigue representando un reto formidable, sobre todo para los pequeños países insulares en desarrollo, como Fiji. | UN | السيد كاغيمايفي )فيجي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اﻵن بعد خمس سنوات من إعلان ريو المعني بالبيئة والتنمية، وبعد ثلاث سنوات من برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، فإن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية الجزرية الصغيرة مثل فيجي، لا يزال يشكل تحديا هائلا. |
Agradecemos a los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas por la función que han cumplido en la aplicación de las diversas facetas del Programa de Acción de Barbados. | UN | وإننا نتوجه بالشكر ﻷجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها على اﻷدوار التي قامت بها في تنفيذ جوانب مختلفة من برنامج عمل بربادوس. |
El Capítulo 11 del Programa de Acción de Barbados reconoce el papel clave de las organizaciones regionales para facilitar la ejecución eficiente y eficaz de proyectos y para evitar la duplicación de esfuerzos. | UN | ويعترف الفصل ١١ من برنامج عمل بربادوس بالدور الرئيسي للمنظمات اﻹقليمية في تيسير التنفيذ الفعال والمؤثر للمشاريع، وفي منع الازدواجية في الجهود المبذولة. |
El Capítulo II del Programa de Acción de Barbados proporciona un programa detallado de acción en el cual la comunidad internacional reconoce en forma especial el carácter vulnerable de los pequeños Estados insulares en desarrollo y los efectos de los desastres naturales y ambientales. | UN | ويقدم الفصل الثاني من برنامج عمل بربادوس مخططا أوليا يقر فيه المجتمع الدولي بشكل خاص بقابلية الــدول الجزريــة النامية الصغيرة للتضرر وبما للكوارث الطبيعية والبيئية من آثار. |
La asociación entre los pequeños Estados insulares y la comunidad internacional es un factor clave en la aplicación del Programa de Acción de Barbados y del documento final aprobado en el período extraordinario de sesiones. | UN | وذكر أن الشراكة بين الدول الجزرية الصغيرة والمجتمع الدولي عامل أساسي في تنفيذ كل من برنامج عمل بربادوس والوثيقة الختامية التي اعتمدتها الدورة الاستثنائية. |
Si bien las entidades del sistema de las Naciones Unidas se centran en esferas diferentes del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio, colectivamente proporcionan un apoyo sustancial a los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وعلى الرغم من أن كيانات منظومة الأمم المتحدة تركز على مجالات مختلفة من برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس، فهي تقدم مجتمعةً دعما كبيرا للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En cuanto a los adelantos alcanzados en el Programa de Asistencia Técnica a los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, dice que el PNUD ha elaborado un programa de asistencia técnica que comprende 14 capítulos del Programa de Acción de Barbados. | UN | ٢١ - أما بالنسبة للتقدم المحرز في برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية قالت إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي صمم برنامجا للمساعدة التقنية يغطي ١٤ فضلا من برنامج عمل بربادوس. |
En lo que respecta al medio ambiente, en el primer capítulo del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo se estipula claramente que los pequeños Estados insulares son especialmente vulnerables a los cambios climáticos mundiales y la elevación del nivel del mar. | UN | وبالنسبة للبيئة بوجه خاص يُبين الفصل اﻷول من برنامج عمل بربادوس بشأن التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة بجلاء أن الدول الجزرية الصغيرة معرضة بصفة خاصة لتغير المناخ العالمي وارتفاع مستوى سطح البحر. |
Se reconoció asimismo que los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico habían puesto en práctica muchos aspectos del Programa de Acción de Barbados. | UN | 11 - وفي الوقت نفسه، أُعرب عن الإقرار بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ قد نفذت جوانب عديدة من برنامج عمل بربادوس. |
Como principal organismo de ejecución del FMAM, el PNUD ha desempeñado una función fundamental a este respecto al movilizar recursos importantes del FMAM para llevar a cabo actividades que abarcan diversas esferas del Programa de Acción de Barbados y de la Estrategia de Mauricio. | UN | واضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باعتباره الوكالة المنفذة الرئيسية للمشاريع الممولة من مرفق البيئة العالمية، بدور رئيسي في ذلك الصدد من خلال حشد موارد كبيرة من مرفق البيئة العالمية لتنفيذ أنشطة تشمل مجالات مختلفة من برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس. |
Además, en dos de los capítulos de la publicación mencionada se indicarán las medidas adoptadas por la UNCTAD en cumplimiento de la recomendación formulada en el párrafo 99 del Programa de Acción de Barbados, en el cual se indica que " debe realizarse un estudio de los efectos de la liberalización y el carácter mundial del comercio en el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo " . | UN | ويمثل فصلان من فصول الوثيقة المذكورة أعلاه رد اﻷونكتاد على توصية واردة في الفقرة ٩٩ من برنامج عمل بربادوس التي طُلب فيها " إجراء دراسة عما يترتب على تحرير التجارة وعولمتها من أثر على التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية " . |
Dando lectura al párrafo 10 del Programa de Acción de Barbados (1994), el orador insiste en que se tomen en consideración las dificultades económicas y las exigencias en materia de desarrollo que afrontan esos países, así como la cuota relativamente elevada que pagan al presupuesto de la Organización, al elaborar el nuevo método de cálculo de la escala de cuotas. | UN | وألح المتكلم بعد أن تلا الفقرة ١٠ من برنامج عمل بربادوس )١٩٩٤(، على أن يؤخـذ في الاعتبار لدى وضع منهجية حساب جدول اﻷنصبة المقررة الجديد، ما تواجهه تلك البلدان من مصاعب اقتصادية ومتطلبات تتعلق بالتنمية. |
En 2010, la Dependencia de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales retomó su trabajo anterior de preparación de un marco conceptual para medir las vulnerabilidades en todas las dimensiones del desarrollo sostenible, como se pide en los párrafos 113 y 114 del Programa de Acción de Barbados. | UN | 18 - وفي 2010، أعادت وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية (التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) النظر في أعمالها السابقة بشأن وضع إطار نظري لقياس أوجه الضعف في كافة أبعاد التنمية المستدامة، على النحو المطلوب في الفقرتين 113 و 114 من برنامج عمل بربادوس. |
En cuanto al transporte transfronterizo de desechos peligros y radiactivos, la Comisión recordó lo dispuesto en el párrafo 24 C) iii) del Programa de Acción de Barbados y reafirmó que ese párrafo se aplicaría en consonancia con el derecho internacional, incluida la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y otros instrumentos jurídicos internacionales vigentes en la materia. | UN | ٩٩ - وفيما يتعلــق بنقـــل النفايات والمواد الخطرة والمشعة عبر الحدود، أشارت اللجنة إلى أحكام الفقرة ٢٤، جيم `٣` من برنامج عمل بربادوس وأكدت من جديد أن تنفيذ الفقرة ذات الصلة يجب أن يكون متفقا مع القانون الدولي بما في ذلك اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وسائر الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة السارية المفعول. |