Sin embargo, se consideró que la reforma era suficiente como para que prosiguiera la etapa experimental del programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | ولكن رئي أن ما تم من إصلاحات يكفي للمضي في المرحلة التجريبية من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Después de la finalización del programa de desarme en las próximas semanas, será necesario realizar una evaluación amplia sobre su eficacia. | UN | 20 - وفي أعقاب الانتهاء من برنامج نزع السلاح في الأسابيع المقبلة سيكون من الضروري إجراء تقييم شامل لفعالية هذه العملية. |
e) Ante la persistente lentitud de la fase de reintegración del programa de desarme, desmovilización y reintegración debido a graves déficit de fondos; | UN | (ه) استمرار البطء في تنفيذ مرحلة إعادة الدمج من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج بسبب النقص الكبير في التمويل؛ |
e) Ante la persistente lentitud de la fase de reintegración del programa de desarme, desmovilización y reintegración debido a graves déficit de fondos; | UN | (ه) استمرار البطء في تنفيذ مرحلة إعادة الدمج من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج بسبب النقص الكبير في التمويل؛ |
Desde el principio del proceso debería existir una definición clara de niño y de los criterios para que los niños puedan optar al programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وينبغي أن يكون هناك، منذ بداية العملية، تعريف واضح للطفل، وتحديد معايير أهلية الأطفال للاستفادة من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
- Al 29 de marzo, el programa de desarme, desmovilización, repatriación, reintegración o reinserción había beneficiado a 10.420 combatientes. | UN | - استفادة 420 10 مقاتلا من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن حتى 29 آذار/مارس. |
Se están realizando gestiones para que los niños excombatientes de Sierra Leona vinculados a los efectivos de Liberia puedan ser atendidos en el marco del programa de desarme, desmovilización y reintegración que se ejecuta en ese país. | UN | كما يجـري بذل الجهود لكفالة استفادة المقاتلين الأطفال السابقين الذين كانوا مرتبطيـن بالقوات المقاتلة الليبيرية، من برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج المطبَّق هناك. |
Durante los dos últimos años, otros 550 niños recibieron la asistencia del programa de desarme, desmovilización y reintegración de la Organización Internacional para las Migraciones destinada a niños indígenas y afrocolombianos en las provincias del Chocó y del Cauca. | UN | وتلقى 550 طفلا آخر مساعدة من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي تنفذه المنظمة الدولية للهجرة لصالح أطفال الشعوب الأصلية والأطفال الكولومبيين من أصل أفريقي في مقاطعتي شوكو وكاوكا. |
Armas En la etapa de desarme del programa de desarme, desmovilización, repatriación y reintegración se destruyeron 30.807 armas. | UN | 208- جرى في مرحلة نزع السلاح من برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج، تدمير 807 30 قطع سلاح. |
El UNICEF ha tratado de cerrar esas brechas aumentando la financiación que destina a los proyectos de reinserción, además de apoyar las demás fases del programa de desarme, desmovilización y reinserción de los niños. | UN | وحاولت منظمة اليونيسيف معالجة تلك الثغرات بزيادة تمويلها لمشاريع إعادة الإدماج بالإضافة لدعمها لكافة المراحل الأخرى من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الخاص بالأطفال. |
Las reuniones sirvieron para impulsar la planificación y captación de apoyo internacional para la fase de reintegración del programa de desarme, desmovilización y reintegración e intercambiar información sobre los progresos realizados | UN | وكانت الاجتماعات عنصرا فعّالا في زيادة الزخم وتبادل المعلومات بشأن التقدم المحرز في تخطيط الدعم الدولي وحشده من أجل الجزء المتعلق بإعادة الإدماج من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Una de las principales esferas de atención fue la construcción o renovación de los sitios y las oficinas estatales de desmovilización, como parte del programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وقد تمثل أحد مجالات التركيز الرئيسية في إنشاء أو تجديد مواقع التسريح ومكاتب الولايات كجزء من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Un total de 6.566 excombatientes recibieron apoyo para la reinserción, lo que representa el 13% del volumen de casos previsto para la primera fase del programa de desarme, desmovilización y reintegración en el Sudán | UN | استلم ما مجموعه 566 6 مقاتلا سابقا مجموعات إعادة إلحاق، مما يمثل نسبة 13 في المائة من عدد الحالات المسجلة المتوخاة في المرحلة الأولى من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان |
La etapa final del programa de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración concluyó oficialmente el 21 de julio de 2009. | UN | اختتمت المرحلة النهائية من برنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج في 21 تموز/يوليه 2009. |
Un total de 17.036 excombatientes recibieron equipos de reinserción, lo que representa el 26% de los casos previstos para la etapa 1 del programa de desarme, desmovilización y reintegración en el Sudán. | UN | استلم ما مجموعه 036 17 من المقاتلين السابقين مجموعات إعادة إلحاق، مما يمثل نسبة 26 في المائة من عدد الحالات المسجلة المتوخاة في المرحلة الأولى من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان. |
De no sostenerse, el programa podría frustrar aún más a las víctimas, ya que su destino contrasta de manera marcada con el de los ex combatientes, que han recibido asistencia financiera y capacitación como parte del programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وأضافت أن عدم استمرار هذا البرنامج يمكن أن يسبب الإحباط لهؤلاء الضحايا الذين يختلف مصيرهم اختلافاً تاماً عن مصير المتحاربين السابقين الذين حصلوا على المساعدات المالية والتدريب كجزء من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
La Comisión Consultiva confía en que la ONUCI se asegurará de que las instalaciones de los centros de desmovilización serán apropiadas para atender las necesidades de los beneficiarios del programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة بأن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ستكفل أن تكون مرافق مواقع التسريح ملائمة لتلبية احتياجات المستفيدين من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
En 2013 comenzó el proceso encaminado a integrar a otros 2.000 excombatientes del programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | ٥٠ - وفي عام 2013، بدأت عملية لإدماج 000 2 مقاتل سابق إضافي من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
El objetivo del programa de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración es, por tanto, crear un entorno -- especialmente en la parte oriental de la República Democrática del Congo -- que incite a los combatientes y a sus familias a dar el paso que les permitirá acceder a una vida mejor, sin armas. | UN | وبالتالي، فإن الهدف من برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج هو إيجاد بيئة تشجع المحاربين وأسرهم على اتخاذ خطوة نحو حياة أفضل بلا سلاح، لا سيما في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Se prevé que un total de 48.064 personas se acogerán al programa de desarme, desmovilización y reintegración: 5.500 de las FANCI y 42.564 de las Forces nouvelles. | UN | ومن المتوقع أن يفيد مــا مجموعــه 064 48 شخصا من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، من بينهم 500 5 شخص في القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار و 564 42 فردا في القوات المسلحة للقـوى الجديدة. |
Debido al estallido de las hostilidades en mayo de 2000, unos 3.500 excombatientes de los 20.000 que habían sido desmovilizados no pudieron cumplir adecuadamente el programa de desarme, desmovilización y reinserción. | UN | ونظرا لاندلاع أعمال القتال في أيار/مايو 2000، لم يكن في الإمكان إتمام تخريج 500 3 مقاتل سابق، من أصل 000 20 مقاتل سابق مسرح، من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
2.2.2 Acuerdo alcanzado por todos los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos complementarios posteriores sobre el número total de fuerzas combatientes que cumplan los requisitos para participar en un programa de desarme, desmovilización y reintegración dirigido a grupos armados de Darfur. | UN | 2-2-2 توصل جميع الموقعين على اتفاق سلام دارفور واتفاقات السلام اللاحقة إلى اتفاق بشأن العدد الإجمالي للمقاتلين السابقين المؤهلين للاستفادة من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي يستهدف الجماعات المسلحة في دارفور |
Se acordó que, como principio general, no se debía entregar dinero a los niños como parte de un programa de desarme, desmovilización y reintegración, puesto que se corría el riesgo de que los pagos en efectivo se convirtieran en un incentivo en sí mismos, puesto que los comandantes podían reclutar y enviar a niños para que participaran en el proceso y apropiarse luego de los pagos que éstos hubieran recibido. | UN | 25 - وتم الاتفاق، بوصف ذلك مبدأ عاما، على أنه ينبغي ألا يعطى الأطفال نقودا كجزء من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج لأنه يُخشى أن تعزز هذه المدفوعات النقدية حافز الربح، لا سيما لأن القادة يستطيعون تجنيد الأطفال وإرسالهم إلى هذه العملية بغرض واحد هو القيام فيما بعد بتحصيل المدفوعات التي يتلقونها. |