ويكيبيديا

    "من جميع أعضاء المجتمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de todos los miembros de la comunidad
        
    • de todos los miembros de la sociedad
        
    • que todos los miembros de la comunidad
        
    Estas son cuestiones monumentales que exigen los esfuerzos colectivos de todos los miembros de la comunidad internacional y de las Naciones Unidas en particular. UN فهذه قضايا أساسية تتطلب الجهود الجماعية من جميع أعضاء المجتمع الدولي، واﻷمم المتحدة بوجه خاص.
    El Grupo espera con interés recibir el pleno apoyo de todos los miembros de la comunidad internacional en esos empeños. UN وتتطلع المجموعة إلى الحصول على الدعم الكامل لتلك الجهود من جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    En esa función, la Corte desempeña, sin dudas, un papel más fundamental que nunca y merece el apoyo pleno de todos los miembros de la comunidad internacional. UN ولا شك أن المحكمة تضطلع، في تلك الوظيفة، بدور محوري أكثر من أي وقت مضى وتستحق الدعم الكامل من جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    La solidaridad va más allá de las acciones de los gobiernos y de los políticos, y requiere una participación activa de todos los miembros de la sociedad. UN والتضامن يذهب الى ما هو أبعد من اﻹجراءات التي تتخذها الحكومات أو رجال السياسة، ويتطلب المشاركة النشطة من جميع أعضاء المجتمع.
    El Gobierno de Lesotho es muy consciente de que para lograr una buena gestión del medio ambiente es preciso que todos los miembros de la comunidad coordinen sus esfuerzos. UN إن حكومة ليسوتو تظل مدركة إدراكا قويا أن الإدارة السديدة للشؤون البيئية تتطلب جهودا متضافرة من جميع أعضاء المجتمع.
    La convicción de que las iniciativas destinadas a resolver el problema de la droga en el mundo requieren una perspectiva a largo plazo y una voluntad política firme y persistente por parte de todos los miembros de la comunidad internacional; UN اﻹيمان بأن الجهود المبذولة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية تتطلب منظورا طويل اﻷجل وإرادة سياسية حازمة ومتواصلة من جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Esta es una oportunidad única para que mi Gobierno ratifique su compromiso con esta iniciativa y exprese su convicción de que la misma merece seguir recibiendo el apoyo sostenido de todos los miembros de la comunidad internacional. UN وهذه فرصة فريدة لتؤكد حكومتي مجددا التزامها بهذه المبادرة ولتعرب عن اقتناعها بأنها لا تزال تستحق الدعم من جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Nos damos cuenta de que el éxito futuro en el logro de nuestros objetivos estará garantizado mediante la movilización de los recursos y el aumento del apoyo de todos los miembros de la comunidad internacional. UN إننا ندرك أن النجاح في نهاية المطاف في تحقيق أهدافنا سيضمن عن طريق تعبئة الموارد وتوفير أقصى قدر من التأييد من جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    En conclusión, deseo subrayar que nuestro éxito futuro en la consecución de nuestros objetivos en el ámbito de la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos sólo se verá garantizado mediante una coordinación estrecha y el apoyo de todos los miembros de la comunidad internacional. UN في الختام، أود أن أشدد على أن نجاحنا في نهاية المطاف في تحقيق أهدافنا في ميادين الأمن والتنمية وحقوق الإنسان لن يكون مضمونا إلا من خلال التنسيق القوي والدعم المقدم من جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Ello fortalece de manera destacada la contribución que hace la Corte al progreso del derecho internacional, y por ende la Corte debe contar con el pleno apoyo de todos los miembros de la comunidad internacional. UN وذلك يعزز مساهمة المحكمة في تقدم القانون الدولي، مما يجعلها جديرة بأن تعوّل على الدعم الكامل من جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    La potenciación de la mujer es imprescindible para lograr la seguridad de todos en el plano político, social, económico, cultural y ambiental. Para lograr esos objetivos supremos se requiere la firme decisión de todos los miembros de la comunidad humana, el compromiso de los gobiernos de todo el mundo y la más amplia cooperación internacional. UN وأضافت أن تمكين المرأة أمر أساسي لتحقيق اﻷمن السياسي والاجتماعي والاقتصادي والثقافي والبيئي للجميع، وأن هذه اﻷهداف الحاسمة تستدعي تصميما من جميع أعضاء المجتمع اﻹنساني، والتزاما من الحكومات في كافة أنحاء العالم، وتعاونا دوليا واسع النطاق.
    Tomaron esta medida fundamental, que contó con el firme respaldo de todos los miembros de la comunidad internacional, con el propósito de enviar a las víctimas de estos actos criminales, cuyas dimensiones y ramificaciones van más allá de toda explicación, el mensaje claro de que la humanidad no les volvería la espalda y de que no daría a los criminales la oportunidad de escapar a su detención y enjuiciamiento. UN واتخذت هذه الخطوة اﻷساسية بتأييد مخلص من جميع أعضاء المجتمع الدولــي بغية توجيه رسالة واضحة إلى ضحايا هذه اﻷعمال اﻹجرامية، التي تتجاوز أبعادها وتشعباتها أي تبرير، بأن البشرية لن تتخلى عنهم وأن المجرمين لن تتاح لهم الفرصة ليفلتوا من الاعتقال والمحاكمة.
    Aprovecharé también esta ocasión para transmitir a las delegaciones presentes el agradecimiento del pueblo de la República Centroafricana por la atención que nuestro país ha recibido de todos los miembros de la comunidad internacional durante los momentos difíciles que atravesamos a principios de este tercer milenio y por el apoyo que nos han brindado. UN وسأغتنم هذه الفرصة أيضاً لأنقل إلى الوفود الحاضرة امتنان شعب جمهورية أفريقيا الوسطى للاهتمام الذي حظيت به بلادي من جميع أعضاء المجتمع الدولي خلال الأوقات العصيبة التي عانينا منها في بداية الألفية الثالثة هذه، وكذلك للدعم الذي قدموه لنا.
    8. El orador observa que el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio se celebra en un momento crucial para la seguridad mundial, que exige de todos los miembros de la comunidad internacional que respeten escrupulosamente el derecho internacional al solucionar los problemas que plantea el desarme y, en primer lugar, la reducción y consiguiente eliminación de las armas de destrucción masiva, en especial las nucleares. UN 8- ولاحظ السيد سلوم أن اللجنة التحضيرية تعقد دورتها الثانية في وقت يشهد فيه الأمن الدولي تحولا،ً وهو وضع يتطلب من جميع أعضاء المجتمع الدولي الالتزام الدقيق بالقانون الدولي وإيجاد حلول للمشاكل التي يطرحها نزع السلاح، وفي المقام الأول الحد من أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وصولاً إلى القضاء عليها.
    Destaca la importancia de que todos los miembros de la comunidad internacional, incluidas las instituciones financieras regionales, destinen y asignen recursos financieros que les permitan cumplir sus compromisos respecto de la ejecución del Programa de Acción; UN ٨ - تشدد على أهمية تحديد وتخصيص موارد مالية من جميع أعضاء المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية اﻹقليمية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل؛
    8. Destaca la importancia de que todos los miembros de la comunidad internacional, incluidas las instituciones financieras regionales, destinen y asignen recursos financieros que les permitan cumplir sus compromisos respecto de la ejecución del Programa de Acción; UN ٨ - تشدد على أهمية تحديد وتخصيص موارد مالية من جميع أعضاء المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية اﻹقليمية، لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد