ويكيبيديا

    "من جميع أنحاء منظومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de todo el sistema de
        
    Los funcionarios se obtendrán de todo el sistema de las Naciones Unidas y se financiarán con cargo al presupuesto ordinario. UN وسيُؤتى بهم من جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة، ويتم تمويل وظائفهم من الميزانية العادية.
    Cuando no se contaba con esos expertos, el Fondo utilizaba a los que estaban disponibles en los equipos de apoyo a los países del FNUAP, integrados por especialistas procedentes de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي حالة عدم توافر الخبراء، يستعين الصندوق بالخبرات المتاحة لدى أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق، وهي أفرقة مؤلفة من اختصاصيين من جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    Cuando no se contaba con esos expertos, el Fondo utilizaba a los que estaban disponibles en los equipos de apoyo a los países del FNUAP, integrados por especialistas procedentes de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي حالة عدم توافر الخبراء، يستعين الصندوق بالخبرات المتاحة لدى أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق، وهي أفرقة مؤلفة من اختصاصيين من جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    Un grupo de trabajo de expertos en tecnología de la información de todo el sistema de las Naciones Unidas ha preparado ya un plan inicial para aplicar las recomendaciones del Grupo. UN 146- أعد فريق عامل مؤلف من خبراء في تكنولوجيا المعلومات من جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة خطة أولية لتنفيذ توصيات الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام.
    Unifeed permite a los órganos de información cubrir cuestiones mundiales importantes ofreciendo vídeos de calidad de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتمكن شبكة يونيفيد الإخبارية مقدمي الأخبار من تغطية القضايا العالمية الهامة، بتوفيرها أخبارا إذاعية بالفيديو ذات نوعية جيدة وفي الوقت المناسب من جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Se encargarán de la planificación, la dirección y la coordinación de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a la crisis y procederán de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وسيكون الموظفون مسؤولين عن التخطيط لعملية تصدّي منظومة الأمم المتحدة للأزمة وإدارتها وتنسيقها، وسيؤتى بهم من جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Está claro que, para ejecutar con éxito mandatos complejos, hace falta el personal civil más idóneo que habrá que obtener de todo el sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones multilaterales y Estados Miembros donde es mayor el acervo de determinados conocimientos técnicos especializados. UN ومن الواضح أن التنفيذ الناجح للولايات المعقدة يتطلب موظفين مدنيين على درجة عالية من الجدارة. وسيتعين إحضار هؤلاء الموظفين من جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة، وكذلك من منظمات أخرى متعددة الأطراف ومن الدول الأطراف التي يتوافر فيها مزيد من الخبرات في بعض المجالات الفنية.
    La ONUCI colaboró con asociados de todo el sistema de las Naciones Unidas a fin de reforzar el enfoque integrado adoptado por la Organización para atender las prioridades en materia de consolidación de la paz de Côte d ' Ivoire. UN 16 - وعملت عملية الأمم المتحدة مع شركاء من جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة من أجل مواصلة تعزيز نهج المنظمة المتكامل لمعالجة أولويات توطيد السلام وبناء السلام في كوت ديفوار.
    Por último, promoviendo un enfoque amplio y propio de cada contexto, la aplicación del concepto de seguridad humana puede contribuir a que el apoyo de todo el sistema de las Naciones Unidas se base en las realidades sobre el terreno. UN 46 - وأخيرا، يمكن من خلال تشجيع اتباع نهج شامل لكل سياق على حدة، أن يساعد تطبيق الأمن البشري على ضمان استناد الدعم المقدم من جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة إلى الحقائق الفعلية على أرض الواقع.
    Se prepararon y distribuyeron noticias conexas para radiodifusores mundiales mediante UNifeed, que permite a los órganos de información cubrir cuestiones mundiales importantes ofreciendo vídeos de calidad de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وأعدت المقالات ذات الصلة وتم توزيعها على محطات البث العالمية من خلال شبكة يونيفيد الإخبارية، التي تمكن مزودي الأخبار من تغطية القضايا العالمية المهمة من خلال تقديم أفلام فيديو صالحة للبث من جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة في الوقت المناسب.
    La planificación y ejecución de los mandatos requiere que se movilicen las capacidades necesarias de todo el sistema de las Naciones Unidas y de los asociados en apoyo de los objetivos generales de mantenimiento de la paz. UN 33 - يقتضي تخطيط وتنفيذ الولايات تعبئة القدرات اللازمة من جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة وحشد الشركاء من أجل دعم الأهداف الرئيسية لحفظ السلام.
    El Enviado Especial (de categoría de Secretario General Adjunto) tendrá su oficina en Ginebra y contará con apoyo de personal procedente de todo el sistema de las Naciones Unidas financiado con cargo al presupuesto ordinario. UN ٤٢ - سيكون مقر المبعوث الخاص (برتبة وكيل أمين عام) في جنيف، وسيدعمه في أداء مهامه موظفون يُؤتى بهم من جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة وتُموَّل وظائفهم من الميزانية العادية.
    Damos también las gracias a todos los que compartieron sus historias con nosotros: el pueblo de Estados afectados por conflictos; nuestros colegas que trabajan sobre el terreno con comunidades que salen de conflictos, incluidos los de la sociedad civil; cientos de colegas de todo el sistema de las Naciones Unidas en todos los niveles; y académicos. UN كما نتوجه بالشكر إلى جميع الذين تبادلوا تجاربهم معنا - شعوب الدول المتأثرة بالنزاعات؛ وزملاؤنا العاملين في الميدان مع المجتمعات الخارجة من النزاعات، بمن فيهم أفراد المجتمع المدني؛ ومئات الزملاء من جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة على جميع المستويات؛ والعلماء.
    En marzo de 2011, la OAI participó en la organización del primer curso de investigadores internacionales, que se celebró en la Academia Internacional contra la Corrupción en Austria y contó con la asistencia de personal procedente de más de diez oficinas de investigación de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 11 - وفي آذار/مارس 2011، شارك مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات في تنظيم أول دورة دراسية للمحققين الدوليين. وقد عقدت هذه الدورة في الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد في النمسا، وحضرها موظفون من أكثر من 10 مكاتب للتحقيق من جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    En marzo de 2011, la OAI participó en la organización del primer curso de investigadores internacionales, que se celebró en la Academia Internacional contra la Corrupción en Austria y contó con la asistencia de personal procedente de más de diez oficinas de investigación de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 11 - وفي آذار/مارس 2011، شارك مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات في تنظيم أول دورة دراسية للمحققين الدوليين. وقد عقدت هذه الدورة في الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد في النمسا، وحضرها موظفون من أكثر من 10 مكاتب للتحقيق من جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Las actividades abarcan el desarrollo de una base de datos común del Sistema para el acceso en línea por medio de la Internet a un gran núcleo de datos y metadatos armonizados e integrados de más de 20 fuentes de todo el sistema de las Naciones Unidas, que se pondrá en marcha en 1999. UN وتتضمن اﻷعمال المتعلقة بنظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية إعداد قاعدة بيانات مشتركة للنظام من أجل الوصول المباشر الكترونيا، من خلال شبكة اﻹنترنت، إلى جزء كبير من البيانات الموحدة والمتكاملة والبيانات الفوقية لما يزيد على ٢٠ مصدرا من جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة، ومن المقرر تنفيذ هذه العملية في ١٩٩٩.
    En nombre del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Oficina de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo administra la red de prácticas de coordinación, que vincula a casi 4.000 funcionarios de todo el sistema de las Naciones Unidas y les permite compartir prácticas idóneas y experiencias, dar a conocer ideas nuevas y proporcionar información sobre cómo aplicar el programa de reforma de las Naciones Unidas. UN ويقوم مكتب تنسيق العمليات الإنمائية، بالنيابة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بإدارة شبكة ممارسات التنسيق، التي تربط حاليا بين نحو 000 4 موظف من جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة، مما يمكنهم من إتاحة الاطّلاع على ممارساتهم الجيدة وخبراتهم وإطلاق أفكار جديدة وزيادة معرفتهم بكيفية تنفيذ خطة الإصلاح في الأمم المتحدة.
    En consonancia con el mandato de coordinación de la Entidad, WomenWatch, un servicio en línea que recopila noticias relacionadas con cuestiones de género de todo el sistema de las Naciones Unidas (www.un.org/womenwatch), atrajo 175.000 visitantes y su audiencia en Twitter aumentó de 23.000 a 46.000 seguidores. UN وتمشيا مع ولاية التنسيق المنوطة بالهيئة، اجتذب الموقع الشبكي " UN-WomenWatch " ، الخاص بتجميع الأنباء المتصلة بالمسائل الجنسانية من جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة (www.un.org/womenwatch)، 000 175 زائر منفرد ونما جمهوره على موقع " تويتر " من 000 23 مُتابع إلى 000 46 مُتابع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد