ويكيبيديا

    "من خلال إجراء استعراض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mediante un examen
        
    • través del examen
        
    • mediante una revisión
        
    Fortalecimiento de la gestión del personal: mediante un examen a fondo y un programa de acción se fortalecerá la gestión de los recursos humanos. UN ٢٧٦ - تعزيز الموظفين: سوف تتعزز إدارة الموارد البشرية من خلال إجراء استعراض أساسي ووضع برنامج عمل لها.
    - Determinar la capacidad de los Estados de la región para cumplir cabalmente el embargo de armas, incluso mediante un examen de los regímenes nacionales de aduanas y controles fronterizos; UN - تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ الحظر على الأسلحة تنفيذا كاملا، بما في ذلك من خلال إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ولمراقبة الحدود؛
    - Determinar la capacidad de los Estados de la región para cumplir cabalmente el embargo de armas, incluso mediante un examen de los regímenes nacionales de aduanas y controles fronterizos; UN - تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ الحظر على الأسلحة تنفيذا كاملا، بما في ذلك من خلال إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ولمراقبة الحدود؛
    La revitalización del Consejo Económico y Social mediante un examen de su función y sus métodos de trabajo es una esfera a la que Austria asigna también gran importancia. UN ويمثل تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال إجراء استعراض لدوره وأساليب عمله مجالا تعلق عليه النمسا أيضا أهمية كبيرة.
    Por lo tanto, el Grupo " A " pudo analizar la distribución de las pruebas en todo el universo de reclamaciones de categoría " A " presentadas por el Pakistán, y determinar incluso si la declaración adicional solicitada había sido presentada, a través del examen de la base de datos sobre reclamaciones de categoría " A " . UN وبذلك فقد أمكن للفريق المعني بالفئة " ألف " أن يحلل توزيع الأدلة فيما بين المجموعة الكاملة من المطالبات الباكستانية من الفئة " ألف " ، بما في ذلك ما إذا كان قد تم تقديم البيان الإضافي المطلوب، وذلك من خلال إجراء استعراض لقاعدة بيانات المطالبات من الفئة " ألف " .
    A largo plazo también implica impedir que otras crisis tengan lugar, mediante una revisión de amplio alcance del funcionamiento de los sistemas financieros, que, esencialmente, han dejado de financiar inversiones productivas, dedicándose en vez de ello a la búsqueda de beneficios rápidos. UN ويتمثل أيضا، في الأجل الأطول، في منع حدوث أزمات أخرى من خلال إجراء استعراض بعيد الأثر لطريقة عمل النظم المالية التي توقفت أساسا عن تمويل الاستثمار الإنتاجي وكرّست نفسها بدلا من ذلك للبحث عن الأرباح السريعة.
    Sin un comité de examen de proveedores en funcionamiento es posible que no se detecten errores que podrían prevenirse mediante un examen independiente del proceso de inscripción. UN فمن دون وجود لجنة لاستعراض البائعين تؤدي مهامها أو أعمالها، قد لا يتسنى الكشف عن أخطاء يمكن تفاديها من خلال إجراء استعراض مستقل لعملية التسجيل.
    Las prácticas que contribuyen al hacinamiento en las cárceles creando retrasos en la vista de las causas y aumentando el número de detenidos en espera de juicio pueden determinarse mediante un examen de todo el sistema. UN ويمكن، من خلال إجراء استعراض شامل للنظام، تحديد الممارسات التي تساهم في اكتظاظ السجون بتكديس القضايا المحالة إلى المحكمة وزيادة عدد المحتجزين قبل المحاكمة.
    - Determinar la capacidad de los Estados de la región para cumplir cabalmente el embargo de armas, incluso mediante un examen de los regímenes nacionales de aduanas y controles fronterizos; UN - تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، بما في ذلك من خلال إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ولمراقبة الحدود؛
    Se acogió con beneplácito la intención de fortalecer la gestión basada en los resultados mediante un examen anual de la ejecución de los programas, la ejecución del proyecto de autoevaluación con la asistencia de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) en un período de tres años, y oportunidades de formación para el personal, aunque se cuestionó la prolongada duración del período de evaluación. UN وأعرب عن الترحيب بالنية المتجهة إلى تعزيز الإدارة القائمة على الأداء من خلال إجراء استعراض سنوي لأداء البرامج، ومشروع التقييم الذاتي على مدى ثلاث سنوات بمساعدة مكتب خدمات المراقبة الداخلية، وتوفير فرص التدريب للموظفين، وأثيرت في الوقت نفسه تساؤلات عن طول فترة التقييم.
    Se acogió con beneplácito la intención de fortalecer la gestión basada en los resultados mediante un examen anual de la ejecución de los programas, la ejecución del proyecto de autoevaluación con la asistencia de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) en un período de tres años, y oportunidades de formación para el personal, aunque se cuestionó la prolongada duración del período de evaluación. UN وأعرب عن الترحيب بالنية المتجهة إلى تعزيز الإدارة القائمة على الأداء من خلال إجراء استعراض سنوي لأداء البرامج، ومشروع التقييم الذاتي على مدى ثلاث سنوات بمساعدة مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وتوفير فرص التدريب للموظفين، وأثيرت في الوقت نفسه تساؤلات عن طول فترة التقييم.
    d) Evaluar la capacidad de los Estados de la región para cumplir cabalmente el embargo de armas, incluso mediante un examen de los regímenes nacionales de aduanas y control fronterizo; UN (د) تقييم قدرة دول المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، بما في ذلك من خلال إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛
    d) Evaluar la capacidad de los Estados de la región para cumplir cabalmente el embargo de armas, incluso mediante un examen de los regímenes nacionales de aduanas y control fronterizo; UN (د) تقييم قدرة دول المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، بما في ذلك من خلال إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛
    d) Evaluar la capacidad de los Estados de la región para cumplir cabalmente el embargo de armas, incluso mediante un examen de los regímenes nacionales de aduanas y control fronterizo; UN (د) تقييم قدرة دول المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، بما في ذلك من خلال إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛
    d) Evaluar la capacidad de los Estados de la región para cumplir cabalmente el embargo de armas, incluso mediante un examen de los regímenes nacionales de aduanas y control fronterizo; UN (د) تقييم قدرة دول المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، بما في ذلك من خلال إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛
    La Conferencia de revisión analizó posibles vías para lograr la plena aplicación del Acuerdo mediante un examen y evaluación sustantivos del Acuerdo y mediante la adopción de recomendaciones para reforzar la puesta en práctica de sus disposiciones. UN 2 - وتناول المؤتمر الاستعراضي السبل الكفيلة بتنفيذ الاتفاق تنفيذا كاملا، من خلال إجراء استعراض موضوعي وتقييم الاتفاق، والاتفاق على توصيات لتعزيز تنفيذ أحكامه.
    c) El importe de los recursos disponibles de los Estados esté sujeto a un escrutinio mediante un examen de los presupuestos y los esfuerzos de los Estados para movilizar recursos adicionales; UN (ج) إخضاع مقدار الموارد المتاحة للدول للتمحيص من خلال إجراء استعراض لميزانيات الدول وبذل الجهود لحشد المزيد من الموارد؛
    d) Evaluar los progresos realizados por los Estados de la región para cumplir cabalmente el embargo de armas, incluso mediante un examen de los regímenes nacionales de aduanas y control de fronteras; UN (د) تقييم التقدم الذي تحرزه دول المنطقة في تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، بما في ذلك من خلال إجراء استعراض للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛
    d) Evaluar los progresos realizados por los Estados de la región para cumplir cabalmente el embargo de armas, incluso mediante un examen de los regímenes nacionales de aduanas y control de fronteras; UN (د) تقييم التقدم الذي تحرزه دول المنطقة في تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، بما في ذلك من خلال إجراء استعراض للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛
    Por lo tanto, el Grupo " A " pudo analizar la distribución de las pruebas en todo el universo de reclamaciones de categoría " A " presentadas por el Pakistán, y determinar incluso si la declaración adicional solicitada había sido presentada, a través del examen de la base de datos sobre reclamaciones de categoría " A " . UN وبذلك فقد أمكن للفريق المعني بالفئة " ألف " أن يحلل توزيع الأدلة فيما بين المجموعة الكاملة من المطالبات الباكستانية من الفئة " ألف " ، بما في ذلك ما إذا كان قد تم تقديم البيان الإضافي المطلوب، وذلك من خلال إجراء استعراض لقاعدة بيانات المطالبات من الفئة " ألف " .
    Esto podría lograrse mediante una revisión de las doctrinas nucleares, llevando a cabo después medidas modestas, prácticas y viables dirigidas a reducir la capacidad operativa de las armas nucleares y sus sistemas de apoyo, contribuyendo así a una mejora del clima internacional en favor del desarme nuclear. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال إجراء استعراض للمبادئ النووية، تعقبه خطوات متواضعة، وعملية وقابلة للتنفيذ، تهدف إلى تخفيض الوضع التشغيلي للأسلحة النووية وأنظمتها الداعمة مما يسهم في تحسين المناخ الدولي لنزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد