ويكيبيديا

    "من شهود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • testigos de
        
    • de testigos
        
    • de los testigos
        
    • testigo de
        
    • por testigos
        
    • Algún testigo
        
    • de cargo
        
    • testigos del
        
    • de testimonios de
        
    • de diversos testigos
        
    • Cualquier testigo
        
    • hay testigos
        
    Pudo entrevistarse con sobrevivientes de las masacres de Río Negro y Plan de Sánchez así como con otros testigos de los hechos. UN واستطاعت الاجتماع مع الباقين على قيد الحياة من مذابح ريو نيغرو وبلان دي سانشز وغيرهم من شهود هذه اﻷحداث.
    El juicio de esta causa comenzó recientemente y solamente se ha escuchado la declaración de dos testigos de cargo. UN في هذه القضية بدأت إجراءات المحاكمة مؤخرا ولم يستمع إلا إلى شاهدين من شهود الادعاء العام.
    En el proceso, la Sala escuchó el testimonio de 27 de testigos de cargo y 35 de descargo. UN وخلال المحاكمة، استمعت الدائرة إلى شهادات 27 من شهود الادعاء و 35 من شهود الدفاع.
    No vamos a basarnos en tuits de testigos con los que no podemos hablar. Open Subtitles لن نمضي بالأمر مستندين على تغريدات من شهود لا نستطيع الحديث معهم
    También se producen dificultades respecto de ese reconocimiento en el marco del servicio nacional, del que debería eximirse a los ministros del culto de los testigos de Jehová. UN ويواجه هذا الاعتراف القانوني أيضا صعوبات فيما يتعلق بالخدمة الوطنية التي ينبغي أن يعفى منها رجال الدين من شهود يهوه.
    En este contexto, indica que en el juicio Thompson hizo referencia a un posible testigo de descargo. UN وهي تشير في هذا السياق إلى أن السيد تومبسون، أشار وقت المحاكمة إلى وجود شاهد محتمل من شهود الدفاع.
    A lo largo de 88 días de juicio han prestado declaración 37 testigos de cargo. UN وأدلى بشهاداتهم 37 من شهود الادعاء على مدار 88 من أيام ا لمحاكمة.
    La Sala recibió las declaraciones de 23 testigos de descargo de Nteziryayo, incluyendo al acusado. UN واستمعت الدائرة إلى 23 شاهدا من شهود الدفاع عن نتيزيريايو، بما فيهم المتهم.
    A lo largo de 16 días de juicio, la Sala recibió las declaraciones de 20 testigos de descargo. UN واستمعت الدائرة على مدى 16 يوما من أيام المحاكمة إلى 20 شاهدا من شهود الدفاع.
    La acusación convocó a 12 testigos durante 12 días de actuaciones y la Sala escuchó las declaraciones de 23 testigos de la defensa durante 21 días. UN واستدعى الادعاء 12 شاهدا على مدى 12 يوم محاكمة، واستمعت الدائرة إلى 23 شاهدا من شهود الدفاع على مدى 21 يوم محاكمة.
    La Sala tomó declaración a 11 testigos de cargo y a 20 testigos de descargo a lo largo de 19 días de juicio. UN وقد استمعت المحكمة إلى 11 شاهداً من شهود الإثبات و 20 شاهداً من شهود النفي في أيام المحاكمة التسعة عشر.
    Bueno, estamos recibiendo reportes de testigos que dicen que fue un accidente. Open Subtitles لكن تصلنا تقارير من شهود عيان تقول أنه كان حادثاً
    También se informa que miles de testigos de Jehová han sido detenidos y cumplido largas penas de prisión debido a sus actividades de proselitismo. UN ٨٨ - وقد ألقي القبض أيضا على آلاف من شهود يهوه وأمضوا مدد عقوبة طويلة في السجن بسبب أنشطتهم التبشيرية.
    Bosnia y Herzegovina: Hay cierto número de testigos de Jehová y otras personas que se niegan a portar armas y a participar en la guerra. UN البوسنة والهرسك: هناك عدد من شهود يهوه وآخرون يرفضون حمل السلاح ويرفضون الاشتراك في الحرب.
    Unas pocas de las reclamaciones contienen declaraciones de testigos. UN وتتضمن مطالبات قليلة العدد إفادات من شهود.
    Además, ninguno de los testigos de la acusación le incriminó. UN باﻹضافة إلى ذلك، لم يجرمه أحد من شهود النيابة العامة.
    Sustentó sus acusaciones maliciosas contra el Irán exclusivamente en testimonios de oídas y testimonios tendenciosos de los testigos con motivación política que comparecieron ante el tribunal. UN وقد بنى اتهاماته الكيدية الموجهة ضد إيران كلية على إشاعات وشهادات متحيزة من شهود ذوي دوافع سياسية مثلوا أمام المحكمة.
    Dice que ese testigo hubiera podido contradecir las declaraciones de los testigos de cargo y hubiera arrojado serias dudas sobre la credibilidad de las declaraciones del principal testigo de cargo. UN ويدعي صاحب البلاغ أن هذا الشاهد كان سينفي الأدلة المقدمة من شهود الإدعاء وكان سيثير شكاً كبيراً حول مصداقية الأقوال التي أدلى بها الشاهد الرئيسي للادعاء.
    La Misión fue informada por testigos que la víctima es hijo del delegado del Comité Unidad Campesina de Chupol y conocido dirigente social. UN وعلمت البعثة من شهود أن المجني عليه هو ابن مندوب لجنة اتحاد الفلاحين عن تشيبول، وهو شخصية اجتماعية بارزة.
    ¿Algún testigo vio a mi cliente darle viagra a su marido? Open Subtitles هل من شهود رأوا موكلتي تعطي زوجها الفياجرا؟
    La Sala escuchó en total las declaraciones de 41 testigos del acusado. UN واستمعت الدائرة إلى ما مجموعه 41 من شهود الدفاع عنه.
    En Chilpancingo, la Relatora Especial también tuvo la oportunidad de oír un apreciable número de testimonios de personas que habían presenciado presuntas ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. UN وفي تشيلباسينغو أتيحت لها أيضاً فرصة الاستماع إلى عدد كبير من شهود عمليات الإعدام المزعومة خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا.
    El Grupo pudo recabar de diversos testigos oculares fidedignos e independientes información detallada sobre los camiones presuntamente utilizados para transportar armas y pertrechos, como las fechas y las rutas utilizadas. UN وقد تمكن من جمع معلومات تفصيلية من شهود عيان عديدين موثوق بهم ومستقلين بشأن الشاحنات التي ادعى استخدامها لنقل الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، مثل التواريخ والطرق المستخدمة.
    Hasta ahora no hay testigos, ni móvil, ni sospechosos, aparte de ti. Open Subtitles حتى الآن ما من شهود, ولا دوافع ولا مشتبهين باستثنائك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد