3. El Comité de Cumplimiento estará integrado por [ ] [dos] miembros [de cada una de las regiones del CFP]. | UN | 3- تتكون لجنة الامتثال من [ ] [عضوين] [من كل إقليم من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم]. |
La Mesa está integrada por dos miembros de cada región, además del Brasil como miembro nato, con lo que tiene un total de 11 miembros. | UN | ويتألف المكتب من عضوين من كل منطقة، إضافة إلى البرازيل بحكم المنصب، ليبلغ عدد أعضائه أحد عشر عضوا. |
Se decidió además establecer una Mesa para el Comité Preparatorio compuesta por dos miembros de cada grupo regional y que el Japón sería miembro por derecho propio. | UN | وتَقرر كذلك أن يُنشأ مكتب للجنة التحضيرية يتألف من عضوين من كل مجموعة إقليمية، وأن تكون اليابان عضواً بحكم وظيفتها. |
44. El Grupo de Contacto del Comité y el Subcomité, integrado por dos miembros de cada órgano, siguió facilitando la comunicación. | UN | 44- وواصل فريق الاتصال المشترك، الذي يتكون من عضوين من كل من لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية، تيسير الاتصالات. |
Además, a fin de preparar más cabalmente los períodos de sesiones, estableció un Grupo de Trabajo de presupuesto integrado por dos miembros de los órganos rectores, los jefes ejecutivos, los afiliados y la Federación de Asociaciones de ex Funcionarios Públicos Internacionales (FAFICS), respectivamente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ومن أجل الإعداد بطريقة أكثر اكتمالا للدورات، أنشأ المجلس فريقاً عاملاً معنياً بالميزانية يتألف من عضوين من كل من مجالس الإدارة، والرؤساء التنفيذيين، والمشتركين، واتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين. |
De acuerdo con el mandato convenido por las partes, el Comité Especial se compondrá de dos miembros de la UNISFA, el Sudán y Sudán del Sur, y el Mecanismo le encomendará que investigue las denuncias relacionadas con la seguridad dentro de los 50 km de la línea central de la zona fronteriza, excluyendo a la propia zona fronteriza. | UN | ووفقا للاختصاصات التي وافق عليها الطرفان، ستتألف اللجنة المخصصة من عضوين من كل من القوة الأمنية المؤقتة والسودان وجنوب السودان، وستكلفها الآلية بالتحقيق في الشكاوى المتصلة بالأمن داخل نطاق 50 كيلومترا من الخط المركزي للمنطقة الحدودية، باستثناء المنطقة الحدودية نفسها. |
El Grupo de Contacto del Comité y el Subcomité, integrado por dos miembros de cada órgano, siguió facilitando la comunicación. | UN | 44 - وواصل فريق الاتصال المشترك، الذي يتكون من عضوين من كل من لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية، تيسير الاتصالات. |
44. El Grupo de Contacto del Comité contra la Tortura y el SPT, integrado por dos miembros de cada órgano, siguió facilitando la comunicación. | UN | 44- وواصل فريق الاتصال المشترك، الذي يتكون من عضوين من كل من لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية، تيسير الاتصالات. |
El Acuerdo traspasó esas facultades al nuevo Comité Conjunto de Supervisión de Abyei, integrado por dos miembros de cada parte y un facilitador designado por la Comisión de la Unión Africana, que dependerá de los Presidentes del Sudán y del Sudán del Sur. | UN | ونقل الاتفاق تلك السلطات إلى لجنة مشتركة منشأة حديثا للإشراف على أبيي، ومؤلفة من عضوين من كل طرف ومُيسِّر تعينه مفوضية الاتحاد الأفريقي، على أن تقدم اللجنة تقاريرها لرئيسي السودان وجنوب السودان. |
14. Decide además establecer una Mesa compuesta por dos miembros de cada grupo regional, y que el Japón será miembro por derecho propio de la Mesa del Comité Preparatorio; | UN | 14 - تقرر كذلك إنشاء مكتب يتألف من عضوين من كل مجموعة إقليمية على حدة، وأن تكون اليابان عضوا بحكم وظيفتها في مكتب اللجنة التحضيرية؛ |
El Comité decidió establecer un grupo de trabajo integrado por dos miembros de cada uno de los grupos constituyentes y dos representantes de la Federación de Asociaciones de ex Funcionarios Públicos Internacionales (FAFICS), para que examinara las propuestas presupuestarias y formulara recomendaciones al Comité. | UN | 6 - وقررت اللجنة تشكيل فريق عامل يتألف من عضوين من كل واحد من الأفرقة المكونة لها وممثلين من اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية السابقين لاستعراض اقتراحات الميزانية وتقديم توصيات إلى اللجنة. |
8. Decide también establecer una mesa compuesta por dos miembros de cada grupo regional, y que Samoa será miembro por derecho propio de la mesa del comité preparatorio; | UN | " 8 - تقرر أيضاً أن تنشئ مكتبا يتألف من عضوين من كل مجموعة من المجموعات الإقليمية، وأن تكون ساموا عضواً بحكم الصفة في مكتب اللجنة التحضيرية؛ |
9. Decide establecer una Mesa compuesta por dos miembros de cada grupo regional, y que el Estado Independiente de Samoa será miembro por derecho propio de la Mesa del Comité Preparatorio; | UN | 9 - تقرر أن تنشئ مكتبا يتألف من عضوين من كل مجموعة من المجموعات الإقليمية، وأن تكون دولة ساموا المستقلة عضواً بحكم الصفة في مكتب اللجنة التحضيرية؛ |
14. Decide además establecer una Mesa compuesta por dos miembros de cada grupo regional, y que el Japón será miembro por derecho propio de la Mesa del Comité Preparatorio Intergubernamental de Composición Abierta; | UN | 14 - تقرر كذلك إنشاء مكتب يتألف من عضوين من كل مجموعة إقليمية على حدة، وأن تكون اليابان عضوا بحكم وظيفتها في مكتب اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية المفتوحة باب العضوية؛ |
El Comité decidió establecer un grupo de trabajo integrado por dos miembros de cada grupo constituyente y dos observadores de la Federación de Asociaciones de ex Funcionarios Internacionales con objeto de que examinara las propuestas presupuestarias y formulara recomendaciones al Comité para facilitar un acuerdo por consenso. | UN | 6 - قررت اللجنة تشكيل فريق عامل يتألف من عضوين من كل واحد من الأفرقة المكونة لها، ومراقبين من اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية السابقين، لاستعراض اقتراحات الميزانية وتقديم توصيات إلى اللجنة، لتيسير الاتفاق عن طريق توافق الآراء. |
Como recordará el Comité Preparatorio, durante el primer período de sesiones, celebrado los días 14 y 15 de julio de 2014, el Comité eligió una Mesa de conformidad con la resolución 68/211 de la Asamblea General, compuesta por dos miembros de cada grupo regional y un representante del Japón como miembro por derecho propio. | UN | ولعل اللجنة التحضيرية تتذكر أنها انتخبت في دورتها الأولى المعقودة يومي 14 و15 تموز/يوليه 2014، وفقاً لقرار الجمعية العامة 68/211، أعضاء المكتب الذي يتألف من عضوين من كل مجموعة إقليمية، ومن ممثل عن اليابان بوصفه عضواً بحكم منصبه. |
En su resolución 68/270, la Asamblea General decidió que el Comité Preparatorio tendría una Mesa compuesta por dos miembros de cada grupo regional, que la Mesa elegiría sus propios Copresidentes y que Austria y el Presidente del Grupo de los Países en Desarrollo Sin Litoral se desempeñarían como miembros ex officio de la Mesa. | UN | في قرارها 68/270، قررت الجمعية العامة أن يكون للجنة التحضيرية مكتب يتألف من عضوين من كل مجموعة من المجموعات الإقليمية، وأن ينتخب المكتب رئيسيه المشاركين، وأن تتولى النمسا ورئيس مجموعة البلدان النامية غير الساحلية منصبي عضوين بحكم الصفة في المكتب. |
4. Decide además que el Comité Preparatorio tendrá una Mesa compuesta por dos miembros de cada grupo regional, que la Mesa elegirá sus propios Copresidentes y que Austria y el Presidente del Grupo de los Países en Desarrollo Sin Litoral se desempeñarán como miembros ex officio de la Mesa; | UN | 4 - تقرر كذلك أن يكون للجنة التحضيرية مكتب يتألف من عضوين من كل مجموعة من المجموعات الإقليمية، وأن ينتخب المكتب رئيسيه المشاركين، وأن تتولى النمسا ورئيس مجموعة البلدان النامية غير الساحلية منصبي عضوين بحكم الصفة في المكتب؛ |
El Comité, integrado por dos miembros de los partidos FDPM, CN, PCUN-M y MLU, había sido presidido por el Presidente maoísta Prachanda hasta que renunció como Primer Ministro el 4 de mayo. | UN | واللجنة التي تتألف من عضوين من كل من منتدى حقوق الشعب الماديشي، والمؤتمر النيبالي، والحزب النيبالي الشيوعي الموحد - الحزب الماوي، كان يرأسها الرئيس الماوي براتشندا حتى استقالته من منصبه كرئيس للوزراء في 4 أيار/مايو. |
El Comité Mixto decidió formar un grupo de trabajo especial compuesto de dos miembros de cada uno de los grupos constituyentes y dos representantes de la Federación de Asociaciones de ex Funcionarios Públicos Internacionales (FAFICS), para que examinara las estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 2006-2007 y el proyecto de estimaciones presupuestarias para el bienio 2008-2009 y formulara recomendaciones al Comité. | UN | 2 - وقرر المجلس تشكيل فريق عامل مخصص يتألف من عضوين من كل مجموعة من المجموعات المكونة له وممثلين من اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية من أجل استعراض التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين 2006-2007 والتقديرات المقترحة لميزانية فترة السنتين 2008-2009 وتقديم توصيات إلى المجلس. |