La Asamblea también instó a sus Estados miembros a poner fin a la administración de monoterapias orales a base de artemisinina. | UN | ودعت الجمعية أيضا الدول الأعضاء إلى التوقف عن تقديم العلاجات الأحادية الفموية التي تتكون أساسا من مادة الأرتيميسينين. |
La Asamblea también exhortó a sus Estados miembros a poner fin a la administración de monoterapias orales a base de artemisinina. | UN | ودعت الجمعية أيضا الدول الأعضاء إلى التوقف عن تقديم العلاجات الأحادية الفموية التي تتكون أساسا من مادة الأرتيميسينين. |
Con el apoyo de nuestros asociados, recientemente pusimos en marcha el nuevo tratamiento combinado a base de artemisinina. | UN | ولقد بدأنا مؤخرا، بدعم من شركائنا، معالجة جديدة تقوم على العلاجات المركبة المكونة أساسا من مادة الأرتيميسينين. |
En la actualidad, se están poniendo cada vez más a disposición de los países en desarrollo combinaciones más eficaces de medicamentos basados en la artemisinina. | UN | وصارت الآن مركبات العقاقير الأكثر فعالية والمركبة أساسا من مادة الأرتيميسينين متاحة على نطاق واسع في البلدان النامية. |
En la actualidad, entre otras cosas, está trabajando en tres nuevos tratamientos combinados con artemisinina y en un compuesto sintético similar a la artemisinina. | UN | وهو يعمل حاليا على إنتاج ثلاثة مركّبات علاجية مكونة أساسا من مادة الأرتيميسينين إضافة إلى مركب صناعي يشبه مادة الأرتيميسينين. |
A los afectados por malaria P. vivax se les debería administrar cloroquina cuando esta sea eficaz o una terapia combinada a base de artemisinina en las zonas donde el parásito sea resistente a dicho fármaco. | UN | وينبغي أن تعالج حالات ملاريا البلازمود النشيط بالكلوروكين عندما يكون فعالا، أو بأي علاج مناسب مركب مكون أساساً من مادة الأرتيميسينين في المناطق التي يكون البلازمود النشيط فيها مقاوما للكلوروكين. |
En la provincia de Pailin (Camboya) se ha encontrado resistencia a ambos componentes de múltiples terapias combinadas a base de artemisinina. | UN | وفي مقاطعة بايلين بكمبوديا، وجد أن هناك مقاومة لمكونَيْ العلاجات المتعددة المركبة المكونة أساسا من مادة الأرتيميسينين. |
Como resultado del continuo esfuerzo interinstitucional, se evitó el desabastecimiento de terapias combinadas a base de artemisinina en 17 países durante 2012. | UN | ونتيجة للجهود المشتركة بين الوكالات، جرى تفادي انقطاع مخزون العلاج المركب المكوَّن أساسا من مادة الأرتيميسينين في 17 بلدا في عام 2012. |
La OMS recomienda que las monoterapias a base de artemisinina de administración oral sean retiradas de los mercados y sustituidas por terapias combinadas a base de artemisinina, política que la Asamblea Mundial de la Salud ha respaldado en varias ocasiones desde 2007. | UN | وتوصي منظمة الصحة العالمية بسحب العلاجات الأحادية الفموية المكونة أساسا من مادة الأرتيميسينين من الأسواق والاستعاضة عنها بعلاجات مركبة مكونة أساسا من المادة ذاتها، وهي سياسة أقرتها جمعية الصحة العالمية مرات عديدة منذ عام 2007. |
Pese a los cambios observados en la eficacia del componente de artemisinina, las terapias combinadas a base de ese componente siguen curando pacientes en esta región, siempre que el medicamento con que se combine sea eficaz. | UN | 37 - ورغم التغييرات الملحوظة في نجاعة مكون الأرتيميسينين، ما زالت العلاجات المركبة المكونة أساسا من مادة الأرتيميسينين تستخدم في علاج المرضى في هذه المنطقة، شريطة أن يكون العقار المكمل فعالا. |
En los últimos años se ha producido una mayor expansión de las entregas de terapias combinadas a base de artemisinina a los países en los que la malaria tiene carácter endémico. | UN | 31 - وقد شهدت السنوات الأخيرة المزيد من التوسع في إيصال العلاج المركب المكون أساسا من مادة الأرتيميسينين إلى البلدان التي يتوطن فيها المرض. |
A finales de 2011, se estableció un grupo de trabajo interinstitucional para determinar las posibles causas del agotamiento de las existencias en el sector público de terapias combinadas a base de artemisinina y pruebas de diagnóstico rápido, y para promover medidas de mitigación. | UN | 32 - وفي أواخر عام 2011، تم إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لتحديد الأسباب المحتملة لنفاد مخزون العلاج المركب المكون أساسا من مادة الأرتيميسينين واختبارات التشخيص السريع في القطاع العام ولتعزيز إجراءات تخفيف الآثار المترتبة. |
Si bien la cobertura universal sigue siendo una meta distante para la mayoría de los países, en los últimos años se ha observado una importante ampliación del acceso a los mosquiteros tratados con insecticidas y los tratamientos combinados a base de artemisinina. | UN | ولئن كانت التغطية الشاملة لا تزال بعيدة المنال بالنسبة لمعظم البلدان، شهدت السنوات القليلة الماضية توسعا كبيرا في إمكانية الحصول على كل من الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات والعلاجات المركبة المكونة أساسا من مادة الأرتيميسينين. |
Si bien las ventas de los tratamientos combinados a base de artemisinina han aumentado considerablemente en todo el mundo, no se dispone de datos fiables acerca de la utilización de esos medicamentos para combatir la malaria en los sectores público y privado. | UN | 64 - وبينما يتوسع نطاق مبيعات العلاج المركب المكون أساسا من مادة الأرتيميسينين اتساعا كبيرا في جميع أنحاء العالم، لا تتوافر بيانات موثوقة بشأن استخدام مضادات الملاريا هذه في القطاعين العام والخاص. |
A partir de datos sobre la distribución de tratamientos combinados a base de artemisinina provenientes de los países donde la enfermedad es endémica y el número estimado de casos de P. falciparum en los centros públicos de salud, la OMS realiza estimaciones en relación con la proporción de casos que reciben ese tipo de tratamiento en los centros públicos de salud. | UN | وعلى أساس البيانات التي تقدمها البلدان التي تتوطن فيها الملاريا عن توزيع العلاج المركب المكون أساسا من مادة الأرتيميسينين والعدد المقدر من حالات الإصابة بالبلازمود المنجلي في المرافق العامة، تقدم منظمة الصحة العالمية تقديرات بشأن نسبة الحالات التي تتلقى هذا العلاج في المرافق الصحية العامة. |
Según esas estimaciones, las regiones de América, el Mediterráneo Oriental, Europa y el Pacífico Occidental de la OMS adquirieron y distribuyeron suficientes tratamientos combinados a base de artemisinina para atender todos los casos de P. falciparum ocurridos en 2011. | UN | ووفقا لهذه التقديرات، قامت البلدان في مناطق الأمريكتين وأوروبا وشرق البحر الأبيض المتوسط وغرب المحيط الهادئ لمنظمة الصحة العالمية بشراء وتوزيع ما يكفي من العلاجات المركبة المكونة أساسا من مادة الأرتيميسينين لتكون قادرة على علاج جميع حالات الإصابة بالبلازمود المنجلي في عام 2011. |
A pesar de las claras recomendaciones de la OMS de utilizar terapias combinadas, las monoterapias orales a base de artemisinina siguen estando disponibles y se usan en muchos países, sobre todo en el sector privado. | UN | وبالرغم من توصية منظمة الصحة العالمية الواضحة باستخدام العلاجات المركبة، فما زالت العلاجات الفموية التي تتكون أساسا من مادة الأرتيميسينين متاحة ومستخدمة في العديد من البلدان، وذلك أساسا في القطاع الخاص. |
Si se propagara la resistencia, o surgiera, en la India o África Subsahariana, las consecuencias para la salud pública podrían ser graves, ya que en la actualidad no se dispone de medicamentos alternativos contra la malaria con el mismo nivel de eficacia y tolerancia que las terapias combinadas basadas en la artemisinina. | UN | وإذا انتشرت أو ظهرت هذه الذراري في الهند أو في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فإن آثار ذلك على الصحة العامة قد تكون وخيمة لعدم توفّر دواء بديل مضاد للملاريا في الوقت الحاضر على نفس مستوى نجاعة العلاجات المركبة المكونة من مادة الأرتيميسينين وسهولة تحملها. |
Se requiere un firme compromiso político para poner en marcha un esfuerzo coordinado y renovado con el fin de suprimir gradualmente el uso de monoterapias orales basadas en la artemisinina y eliminar del mercado los medicamentos de lucha contra la malaria que no cumplan los requisitos de precalificación de la OMS. | UN | وثمة حاجة إلى توافر التزام سياسي قوي للبدء ببذل جهود منسقة ومتجددة للإلغاء التدريجي لاستخدام العلاجات الأحادية الفموية المكونة أساسا من مادة الأرتيميسينين وسحب الأدوية المضادة للملاريا التي لا تفي بمعايير منظمة الصحة العالمية للتأهيل المسبق من الأسواق. |
En consecuencia, se han establecido disposiciones especiales para la terapia de observación directa utilizando una combinación no basada en la artemisinina (atovaquone-proguanil). | UN | وبناء على ذلك، وضعت أحكام خاصة للعلاج الخاضع للملاحظة المباشرة باستخدام توليفة تتكون أساسا من مادة الأرتيميسينين (أتوفاكون - بروغوانيل). |
Los productos y fabricantes que se ajustan a las normas recomendadas internacionalmente son incluidos en una lista, que se publica para que sirva de guía a quienes adquieren tratamientos combinados con artemisinina. | UN | وترد أسماء المنتجات والشركات المنتجة التي تستوفي المعايير الموصى بها دوليا في لائحة تُنشر كدليل مخصص لجميع الجهات التي تشارك في توفير المركّبات العلاجية المكونة أساسا من مادة الأرتيميسينين. |