ويكيبيديا

    "من مذكرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • memorandos de
        
    • de memorandos
        
    • de notas
        
    • de los memorandos
        
    • del diario de
        
    • de las notas
        
    • notas de
        
    • de apuntes de
        
    • en las notas para
        
    • de un diario
        
    • " Del diario del
        
    • órdenes de
        
    • memorias de
        
    • autobiografía de
        
    • peticiones que
        
    Ya se han concertado varios memorandos de entendimiento con universidades para la capacitación de posibles profesionales de idiomas. UN وسبق أن أبرم عدد من مذكرات التفاهم مع الجامعات التي تتولى تدريب أخصائيي اللغات المحتملين.
    La red mundial de memorandos de entendimiento tiene que convertirse en un sistema de cooperación regional. UN وأنه كان من الضروري تحويل الشبكة العالمية من مذكرات التفاهم إلى أطر للتعاون اﻹقليمي.
    Todavía deben firmarse oficialmente memorandos de entendimiento con varios otros países que aportan contingentes a las misiones mencionadas. UN ولا يزال يتعين التوقيع رسميا على عدد من مذكرات التفاهم مع بلدان أخرى مساهمة بقوات تشترك في البعثات السابق ذكرها.
    * Ejemplares de notas de antecedentes con material de apoyo para el informe se distribuyeron electrónicamente. UN :: ووزعت إلكترونياً نسخ من مذكرات المعلومات الأساسية المشتملة على مواد داعمة للتقرير.
    Durante el período comprendido entre 1999 y 2002, se retrasó la firma del 27% de los memorandos de entendimiento por esa causa; UN وقد أدت هذه القضية بين عامي 1999 و 2002 إلى تأخير توقيع 27 في المائة من مذكرات التفاهم؛
    En cumplimiento del mandato que le asignó la Conferencia de las Partes, la secretaría seguirá preparando memorandos de cooperación con los asociados. UN وعملاً بالولاية المنوطة بها من جانب مؤتمر الأطراف، سوف تضع الأمانة المزيد من مذكرات التعاون مع الشركاء.
    Las copias de esos memorandos de entendimiento y memorandos de cooperación están disponibles en la secretaría de la CLD y pueden facilitarse previa solicitud. UN وتوجد نسخ من مذكرات التفاهم ومذكرات التعاون هذه في أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ويمكن الحصول عليها عند الطلب.
    El Gobierno y el SPLM realizaron progresos en 2002 y 2003 en relación con el respeto de los derechos humanos y el fin de una guerra civil que duraba 19 años, mediante una serie de memorandos de entendimiento. UN وقطعت حكومة السودان وجيش تحرير السودان خلال سنتي 2002 و 2003 خطوات كبيرة في سبيل احترام حقوق الإنسان وإنهاء الحرب المدنية المستمرة منذ 19 عاما من خلال توقيع سلسلة من مذكرات التفاهم.
    El Servicio Aduanero Australiano ha formalizado sus relaciones con los socios comerciales, en particular mediante una serie de memorandos de entendimiento. UN وقد حددت دائرة الجمارك الأسترالية شكل علاقاتها مع الشركاء التجاريين من خلال عدد من مذكرات التفاهم.
    Esa proyección se basa en la hipótesis de que se firmen más memorandos de entendimiento con los países que proporcionan contingentes y equipo. UN وهذه الإسقاطات تستند إلى افتراض بأنه سيجري توقيع عدد أكبر من مذكرات التفاهم مع البلدان المقدمة لقوات ومعدات.
    Se firmó una serie de memorandos de entendimiento y acuerdos orientados a promover el desarrollo de la iniciativa y su ejecución. UN ووقعت سلسلة من مذكرات التفاهم والاتفاقات لإعطاء دفعة لتطوير المبادرة وتنفيذها.
    Te di páginas de notas de degustación de expertos, y tu se lo regalas a una chica bonita? Open Subtitles أعطيتك صفحات من مذكرات خبراء وأنت بسهولة أعطيتها الفتاة المثيرة؟
    El proceso de examen tuvo en cuenta las pautas de uso existentes en el Canadá y los Estados Unidos de América y se documentó a partir de una serie de notas de reevaluación, que estuvieron a disposición del Comité. UN وقد وضعت عملية الاستعراض في اعتبارها أنماط الاستخدام الحالي في كندا والولايات المتحدة الأمريكية وأنها وثقت في سلسلة من مذكرات إعادة التقييم، والتي أتيحت للجنة.
    Será necesario finalizar 66 memorandos de entendimiento en el marco de la UNAMID y se estima serán necesarios 198 días/persona para la negociación y firma de los memorandos de entendimiento. UN ويلزم وضع الصيغة الأخيرة لـ 66 من مذكرات التفاهم الخاصة بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور مما يتطلب 198 من أيام عمل الفرد، بدءاً من المفاوضات حتى توقيع مذكرة التفاهم.
    Las últimas palabras del diario de Farrol son conocidas por todos los Hoffanos. Open Subtitles الكلمات الأخيرة من مذكرات فارول يعرف إلى كلّ هوفانس.
    Sin embargo, el examen de la OSSI mostró que en un alto porcentaje de las notas sobre las entrevistas no se indicaba que se hubiera utilizado ese método. UN ومع ذلك كشف الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن نسبة مئوية كبيرة من مذكرات المقابلات لا تعكس استخدام نهج قائم على الكفاءة.
    La UNU elaboró una carpeta de material didáctico compuesta de apuntes de conferencias, módulos didácticos, material de referencia, libros de texto y una guía sobre metodologías de la enseñanza. UN وأنتجت جامعة اﻷمم المتحدة مواد تدريسية تتألف من مذكرات محاضرات معدة سلفا، ونماذج ومواد مرجعية، وكتب مرجعية ودليل عن منهجيات التدريس.
    Esas propuestas deberían basarse en las notas para el debate sobre el fortalecimiento de la gobernanza de las actividades operacionales mencionadas en el séptimo párrafo del preámbulo de la resolución. UN وينبغي أن تستفيد هذه الاقتراحات من مذكرات المناقشة بشأن تعزيز إدارة الأنشطة التنفيذية المشار إليها في الفقرة السابعة من ديباجة القرار.
    Dije que las páginas encontradas cerca de la toalla ensangrentada en las vías del tren del lugar del crimen eran de un diario. Open Subtitles ذكرتُ صفحات عُثر عليها بالقرب من المنشفة الملطّخة بالدم عند قضبان القطار حيث موقع الجريمة من مذكرات.
    He firmado cientos de órdenes de registro del Capitán Brass, pero... esta declaración jurada carece de la causa probable. Open Subtitles إسمع لقد وقعت كثير من مذكرات " القبض للكابتن " براس لكن هذه الشهادة سبب محتمل
    - Debo devolver 70,000 copias de unas memorias de un nuevo autor que lanzamos como el próximo Maya Angelou, quién resultó ser plagiado... ¿Por quién? Open Subtitles من مذكرات مؤثرة جداً لكاتبة جديدة سميناها بمايا أنجلو الجديدة وأتضح أنها سرقت من تي إس هوامز مايا أنجلو
    Es una copia de la próxima autobiografía de mi padre. Open Subtitles انها نسخة مطبوعة من مذكرات ابي الذاتية التي ستطبع في كتاب
    Por nota de la misma fecha, el Relator Especial del Comité para nuevas comunicaciones pidió al Estado Parte que examinara detenidamente la situación y el trato del autor después de su extradición, y que dirigiera al Gobierno de los Estados Unidos las peticiones que considerara pertinentes a fin de impedir un daño irreparable a los derechos del autor amparados por el Pacto. 5.2. UN وبمذكرة مؤرخة في التاريخ ذاته طلب المقرر الخاص للجنة المعني بالاتصالات الجديدة من الدولة الطرف أن ترصد عن كثب وضع صاحب البلاغ والمعاملة التي يلقاها بعد تسليمه، وأن تقدم إلى حكومة الولايات المتحدة ما تراه مناسباً من مذكرات لمنع إلحاق ضرر غير قابل للجبر بحقوق صاحب البلاغ بموجب العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد