Las actividades sobre ambos temas también reciben apoyo de fondos procedentes de recursos adicionales a las cifras indicativas de planificación de los países, como los Recursos Especiales del Programa y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). | UN | ويجري أيضا الترويج للموضوعين من مصادر خلاف أرقام التخطيط الارشادية للبلد مثل موارد البرنامج الخاص ومرفق البيئة العالمي. |
Se están llevando a cabo proyectos complementarios con el apoyo de los Recursos Especiales del Programa del PNUD. | UN | ويجري تنفيذ مشاريع متابعة بدعم من موارد البرنامج الخاص التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El Administrador también ha prestado apoyo a estas iniciativas, lo que hizo en fecha más reciente mediante una asignación a estos efectos con cargo a los Recursos Especiales del Programa. | UN | أما مدير البرنامج فيبدي تشجيعه لهذه المبادرات، وكان آخر مظاهر ذلك هو منحها اعتمادا من موارد البرنامج الخاص. |
REP = 100 000 | UN | موارد البرنامج الخاص = ٠٠٠ ١٠٠ |
Entretanto, se acaba de terminar una evaluación del programa de la CTPD financiado con los Recursos Especiales del Programa en el quinto ciclo bajo la dirección de la Oficina de Evaluación y Planificación Estratégica y de la Dependencia Especial para la CTPD. | UN | وفي هذه اﻷثناء، أنجز للتو تقييم لبرنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية الممول من موارد البرنامج الخاص في إطار الدورة الخامسة، تحت إشراف مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Con la experiencia adquirida hasta la fecha, el Administrador se propone hacer que los Recursos Especiales del Programa respondan mejor a las necesidades de los países y descentralizar su gestión, trasladándola a las oficinas regionales y a las oficinas del PNUD en los países. | UN | وبناء على الخبرة التي تم الحصول عليها إلى اﻵن، يعتزم مدير البرنامج أن يجعل موارد البرنامج الخاص أكثر استجابة للاحتياجات على الصعيد القطري وأن ينقل إدارتها إلى المكاتب اﻹقليمية والمكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
7. Evaluación de programas financiados con cargo a los Recursos Especiales del Programa. En vista de la importancia de los programas financiados con cargo a los Recursos Especiales del Programa y a fin de asegurar la calidad y la eficacia de los programas, la OCE ha elaborado un marco amplio para su función de evaluación. | UN | ٧ - تقييم البرامج الممولة من موارد البرنامج الخاص - نظرا ﻷهمية البرامج الممولة من موارد البرنامج الخاص وبغية ضمان نوعية البرامج وفعاليتها، وضع مكتب التقييم المركزي إطارا عاما لتقييمها. |
Se efectuaron aportaciones para la evaluación de las siguientes categorías de los Recursos Especiales del Programa (REP): reducción de la pobreza; medio ambiente; desarrollo de la gestión; cooperación técnica entre países en desarrollo; la mujer en el desarrollo; coordinación de la ayuda y NATCAP; y Plan Especial de Cooperación Económica para Centroamérica (C-2). | UN | وقدمت المدخلات اللازمة لتقييم فئات موارد البرنامج الخاص التالية: تخفيف وطأة الفقر؛ والبيئة؛ وتنمية اﻹدارة؛ والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ ودور المرأة في التنمية؛ وتنسيق المعونة، وتقييمات وبرامج التعاون التقني الوطنية، والخطة الخاصة لتقديم المساعدة الاقتصادية لامريكا اللاتينية. |
Con este nivel más elevado, como se demuestra en el informe del Administrador sobre el examen de mitad de período del quinto ciclo de programación (DP/1994/18), los Recursos Especiales del Programa están resultando un poderoso instrumento para la innovación. | UN | وكما أوضح تقرير مدير البرنامج في استعراض منتصف المدة لدورة البرمجة الخامسة )DP/1994/18(، فإن موارد البرنامج الخاص بعد ارتفاع مستوى الزيادة فيه قد أصبح أداة قوية جدا للابتكار. |
3. En apoyo de los procesos de coordinación de la ayuda a nivel nacional, como el proceso de mesas redondas, los grupos consultivos o las reuniones temáticas sectoriales, se han utilizado los Recursos Especiales del Programa para financiar el apoyo técnico y la logística y para ayudar a fomentar la capacidad nacional de mejorar la coordinación y gestión de la ayuda. | UN | ٣ - لدعم عمليات تنسيق المعونة الوطنية مثل عملية الطاولة المستديرة أو اﻷفرقة الاستشارية أو الاجتماعات الموضوعية أو القطاعية، فقد جرى استخدام موارد البرنامج الخاص لتمويل الدعم التقني والسوقيات وكذلك للمساعدة في بناء القدرات الوطنية للنهوض بتنسيق المعونة وإدارتها. |
4. Sobre esta base general, la Dependencia Especial para la CTPD ha procurado fomentar una orientación más estratégica respecto de su labor al concentrar los Recursos Especiales del Programa en actividades de gran efecto a nivel regional e interregional. | UN | ٤ - ضمن هذا اﻹطار الواسع، سعت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى تشجيع توجه أكثر استراتيجية فيما يتعلق بعملها وذلك بتركيز برنامج موارد البرنامج الخاص على اﻷنشطة الشديدة اﻷثر على الصعيدين اﻹقليمي واﻷقاليمي. |
En el plano mundial, con los recursos del Fondo Especial, complementados con los Recursos Especiales del Programa, se ha podido ejecutar un programa experimental de voluntarios especialistas en ecología que presta apoyo a dirigentes locales que han demostrado un historial positivo de aplicación de soluciones ecológicamente favorables y de bajo costo en las comunidades. | UN | ٩ - وقد أتاحت أموال صندوق التبرعات الخاص على الصعيد العالمي، تكملها موارد البرنامج الخاص بدء برنامج نموذجي للمتطوعين في مجال البيئة يدعم الزعماء المحليين ذوي سجل زاخر في إيجاد وتنفيذ حلول منخفضة التكاليف ومواتية بيئيا على مستوى المجتمع المحلي. |
Se aprobó un proyecto con cargo a los Recursos Especiales del Programa para evaluar en forma conjunta las subcategorías de Recursos Especiales del Programa relacionadas con las reuniones de mesa redonda y el apoyo a las reuniones de los grupos consultivos (D-1), así como con la evaluación y los programas de cooperación técnica a nivel nacional (D-2). | UN | ووفق على مشروع يمول من موارد البرنامج الخاص لتقييم اجتماعات الطاولة المستديرة المعنية بالفئات الفرعية لموارد البرنامج الخاص ودعم اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية )مد - ١( وعمليات تقييم وبرامج التعاون التقني الوطني )مد - ٢( على حد سواء. |
2. De conformidad con la asignación de los Recursos Especiales del Programa para la CTPD (subcategoría B4), la Dependencia Especial para la CTPD ha estado aplicando una estrategia general en la que se da mayor importancia a reforzar la capacidad de los países en desarrollo para que administren por sí mismos el proceso de desarrollo. | UN | ٢ - وفقا للمبلغ المخصص من موارد البرنامج الخاص ﻷغراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية )المجموعة الفرعية باء ٤(، قامت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بتنفيذ استراتيجية شاملة تركز بشدة على تعزيز قدرة البلدان النامية على أن تدير عملية التنمية بنفسها. |
REP del PNUD (1999) | UN | البرنامج الإنمائي، موارد البرنامج الخاص (1999) |