Las fuerzas israelíes se retirarán de sus posiciones en Gaza y Jericó. | UN | فستنسحب القوات الاسرائيلية من مواقعها في غزة وأريحا. |
Al mismo tiempo, las fuerzas armadas de Armenia continúan las obras de ingeniería destinadas a fortalecer sus posiciones en el distrito de Kelbayar. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل القوات المسلحة اﻷرمنية أعمال الهندسة الرامية إلى تعزيز مواقعها في مقاطعة كلبيار. |
A fin de fortalecer sus posiciones en el proceso de mundialización, van profundizando la apertura a la inversión extranjera, que no sólo aporta capital, sino lo que es más importante, conocimientos y tecnología. | UN | وهي تزداد انفتاحا على الاستثمار الخارجي الذي لا يأتي برؤوس اﻷموال فحسب بل بما هو أهم من ذلك وهو الدراية والتكنولوجيا وذلك لتحسين مواقعها في عملية العولمة هذه. |
No obstante, se ha informado que la policía ha sembrado minas a modo de protección en torno a sus posiciones en Kosovo central. | UN | غير أن بعض التقارير تشير إلى أن الشرطة تقوم بزرع حقول ألغام وقائية صغيرة حول مواقعها في وسط كوسوفو. |
Entretanto, la reasignación de los efectivos de la ONUCI para consolidar su posición en 24 campamentos quedó terminada a fines de febrero de 2009. | UN | 22 - وفي تلك الأثناء، اكتملت، بنهاية شباط/فبراير 2009، إعادة انتشار قوات العملية لتقوية مواقعها في 24 معسكرا. |
Además, los contingentes de la Misión han conseguido consolidar sus posiciones en las zonas bajo su responsabilidad, preparando de esta forma el terreno para un nuevo despliegue de la UNAMSIL. | UN | كما أن وحدات البعثة تمكنت من تعزيز مواقعها في مناطق مسؤوليتها، ممهدة السبيل لمواصلة انتشار البعثة. |
Antes de las manifestaciones, la FPNUL reforzó sus posiciones en la zona. | UN | وقامت اليونيفيل، قبل اندلاع المظاهرات بتعزيز مواقعها في المنطقة. |
En ocasiones, la FNUOS pudo observar cómo las fuerzas armadas sirias reforzaban sus posiciones en esa zona. | UN | وقد لاحظت قوة الأمم المتحدة في بعض الأحيان قيام القوات المسلحة السورية بتعزيز مواقعها في هذه المنطقة. |
Si no tenemos la decisión de enfrentarnos a los poderosos intereses que se encuentran detrás del comercio de drogas, éstos fortalecerán sus posiciones en nuestras sociedades, lo que nos perjudicará a todos. | UN | وإن لم يكن لدينا التصميم على التصدي للمصالح القوية الكامنة وراء تجارة المخدرات، فإنها سترسخ مواقعها في مجتمعاتنا، وسندفع جميعنا الثمن. |
Las tropas del Gobierno lograron éxitos considerables en las provincias septentrionales y consiguieron consolidar sus posiciones en las zonas que habían recuperado recientemente las Forças Armadas Angolanas (FAA). | UN | وحققت قوات الحكومة مكاسب كبيرة في المقاطعات الشمالية وتمكنت من تثبيت مواقعها في المناطق التي استعادتها مؤخرا القوات المسلحة اﻷنغولية. |
Además de reforzar las localidades de extracción de diamantes, han recurrido a colocar campos minados protectores en torno a sus posiciones en las ciudades de Luena, Saurimo, Malange, Quibaxe, Uige y Kuito. | UN | وباﻹضافة إلى تعزيز مناطق معادن اﻷلماس أفيد إلى أن هذه التعزيزات قامت بزرع حقول ألغام وقائية حول مواقعها في مدن لوينا، وساوريمو، ومالانجي، وكيباكسي، وويجي، وكويتو. |
A las 13.50 horas, fuerzas israelíes de ocupación dispararon cinco obuses de artillería hacia las afueras de Zillaya, desde sus posiciones en la faja ocupada. | UN | - الساعة ٥٠/١٣ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من مواقعها في الشريط المحتل /٥/ قذائف مدفعية على خراج بلدة زلايا. |
A las 0.25 horas, fuerzas israelíes de ocupación abrieron fuego concentrado de artillería hacia zonas situadas en la cuenca del río Fatir, desde sus posiciones en ‛Ayn Qinya y Zimriya. | UN | - الساعة ٢٥/٠ قامت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي بقصف مركز على مجرى نهر الفاتر من مواقعها في عين قنيا وزمريا. |
A las 6.30 horas, fuerzas de ocupación bombardearon zonas en la cuenca del río Zahrani y las alturas de Luwayza, Tilal Mlita y Ŷabal ar-Rafi ' , desde sus posiciones en la faja ocupada. | UN | - الساعة ٣٠/٦ قصفت قوات الاحتلال من مواقعها في الشريط المحتل مجرى نهر الزهراني ومرتفعات اللويزة ومليتا والجبل الرفيع. |
El 1° de marzo, otros 500 " jóvenes " se reunieron en los alrededores de Bangolo y las Forces Nouvelles anunciaron que reforzarían sus posiciones en la zona. | UN | وفي 1 آذار/مارس، تجمع حوالي 500 " شاب " آخر حوالي بانغولو، وأعلنت القوات الجديدة أنها ستعزز مواقعها في المنطقة. |
El 5 de febrero, cesaron los combates y las tropas de Gobierno consolidaron sus posiciones en la capital. | UN | وفي 5 شباط/فبراير، توقف القتال ووطدت قوات الحكومة مواقعها في العاصمة. |
En diciembre, la MONUC reforzó sus posiciones en Sake, Rutshuru y Goma para proteger a los civiles en situaciones en que las FARDC se encontraron con problemas. | UN | ففي كانون الأول/ديسمبر، عززت البعثة مواقعها في كل من ساكي وروتشورو وغوما لحماية المدنيين في المناطق التي كانت القوات المسلحة تواجه فيها صعوبات. |
Mientras tanto, el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés ha manifestado preocupación por el hecho de que las Fuerzas Armadas del Sudán estén, de hecho, reforzando sus posiciones en la zona, utilizando como excusa la presunta presencia del Movimiento por la Justicia y la Igualdad. | UN | ومن جهة أخرى، أعرب الجيش الشعبي لتحرير السودان عن قلقه من أن القوات المسلحة السودانية تقوم، في الواقع، بتعزيز مواقعها في المنطقة متذرعة بوجود حركة العدل والمساواة المزعوم. |
Desde sus posiciones en territorio de Armenia, las fuerzas armadas de ese país realizaron una incursión en territorio de Azerbaiyán y abrieron fuego contra las posiciones de las fuerzas armadas de Azerbaiyán en el distrito de Gazakh situadas en la frontera entre ambos países | UN | من مواقعها في إقليم أرمينيا، قامت القوات المسلحة لهذا البلد بالإغارة على إقليم أذربيجان، وفتحت النار على مواقع القوات المسلحة لأذربيجان في منطقة غازاخ الواقعة على الحدود بين البلدين |
22. En la primera etapa, la UNAMIR reforzaría su posición en Kigali, incluido el aeropuerto, y establecería una reserva móvil que se podría desplegar en casos de urgencia, incluido el envío de refuerzos. | UN | ٢٢ - وفي المرحلة اﻷولى هذه، ستقوم بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا بتعزيز مواقعها في كيغالي، بما في ذلك مركزها في المطار، وتنشئ قوة احتياطية متنقلة لوزعها حيثما تنشأ الحاجة إليها في الطوارئ، بما في ذلك التعزيزات. |
La información también describe la forma en que Fatah-Intifada ha reforzado sus puestos en Wadi al-Asswad, Balta, Helwa y Deir al-Achayer. | UN | وتشير المعلومات كذلك إلى كيفية تعزيز فتح الانتفاضة مواقعها في وادي الأسود وبلطة وحلوة ودير العشاير. |
8. Al norte del puente del río Sava, tropas de las Naciones Unidas que se retiraban de sus puestos el 2 de mayo de 1995 informaron haber visto numerosos cuerpos de civiles diseminados a lo largo de la carretera entre el río y Novi Varos, al sur de Okucani, así como unos 30 civiles en el interior de vehículos apilados en un sólo grupo en la propia Novi Varos. | UN | ٨- وفي شمال جسـر نهر سافا، أبلغـت قوات اﻷمم المتحـدة، التي انسحبت من مواقعها في ٢ أيار/ مايو ٥٩٩١، عن رؤية جثث عديدة لمدنيين متناثرة على طول الطريق بين النهر ونوفي فاروس جنوبي اوكوتساني، وعن وجود عدد يصل الى ٠٣ قتيلاً مدنياً في عربات متجمعة في نوفي فاروس ذاتها. |