La Mannesmann también presentó un resumen del costo de las obras de preservación llevadas a cabo para algunos elementos almacenados en distintos lugares. | UN | كما قدمت شركة مانسمان ملخصاً لتكاليف أعمال الحفظ التي نُفِّذت فيما يتعلق ببعض المواد التي تم تخزينها في مواقع مختلفة. |
Se combatió en varios puntos del perímetro del perímetro y proyectiles de artillería hicieron impacto en diversos lugares del enclave. | UN | وقد اندلع القتال في عدد من النقاط على محيط المنطقة المحصورة، وانفجرت القذائف في مواقع مختلفة داخلهــا. |
Además se ha instalado equipo meteorológico en varios lugares. | UN | وعلاوة على ذلك ركبت معدات لﻷرصاد الجوية في مواقع مختلفة. |
El UNICEF participó en los debates celebrados por el Grupo a nivel bilateral y en las consultas organizadas en diferentes lugares. | UN | وقد شاركت اليونيسيف في مناقشات عقدها الفريق، على المستوى الثنائي وكجزء من المشاورات التي نظمت في مواقع مختلفة. |
Como parte del plan de rehabilitación, se trasladó a 750 colaboradores y a sus familias a diversas localidades dentro de la Línea Verde. | UN | وكجزء من خطة إعادة التأهيل هذه، نقل ٧٥٠ من المتعاونين مع اسرائيل أسرهم إلى مواقع مختلفة داخل نطاق الخط اﻷخضر. |
Por ello, transferir documentos públicos y confidenciales a lugares diferentes resultaría incompatible con este principio. | UN | ومن ثم، فإن نقل الوثائق العامة والسرية مثلا إلى مواقع مختلفة لا يتماشى مع هذا المبدأ. |
Además, en una esfera concreta, con frecuencia hay una serie de conglomerados en distintos lugares y con distintos niveles de complejidad y especialización. | UN | وعلاوة على ذلك، كثيرا ما يوجد في ميدان معين نسق من المجموعات في مواقع مختلفة وبمستويات مختلفة من التطور والتخصص. |
La producción organizada desde distintos lugares requiere más insumos de transporte y logística. | UN | ويتطلب الإنتاج في مواقع مختلفة توافر المزيد من مدخلات النقل واللوجستيات. |
Se llevaron a cabo obras de mantenimiento general en cinco escuelas, se pintaron nuevamente otras 67, y se terminaron 25 patios de recreo en distintos lugares. | UN | وأُجريت صيانة شاملة لخمس مدارس، فيما أُعيد دهان ٦٧ مدرسة، وتمﱠت إقامة ٢٥ ملعباً في مواقع مختلفة. |
:: Tareas de localización y eliminación en diversos lugares de 25.000 artefactos explosivos sin detonar, desde municiones de armas pequeñas hasta bombas de gran tamaño | UN | :: تحديد 000 25 ذخيرة غير متفجرة ، في مواقع مختلفة تتفاوت بين ذخائر الأسلحة الصغيرة إلى القنابل الكبيرة، والتخلص منها |
Sin embargo, aún hay miles de niños en diversos lugares del Chad oriental que no han sido liberados de las fuerzas y los grupos armados. | UN | بيد أن هناك الآلاف من الأطفال في مواقع مختلفة في شرق تشاد لا يزالون في انتظار التسريح من القوات والجماعات المسلحة. |
Una de las dificultades que afrontan los países pequeños es que no disponen de los recursos tecnológicos que podrían necesitarse en diversos lugares. | UN | واحدى المصاعب التي تواجه البلدان الصغيرة هي تقديم معدات قد تكون مطلوبة في مواقع مختلفة. |
No obstante, es evidente que han estallado combates de importancia en varios lugares de Azerbaiyán fuera del enclave de Nagorno-Karabaj. | UN | مع ذلك فمن الواضح أنه كان هناك اندلاع مفاجئ للقتال في مواقع مختلفة في أذربيجان، خارج محيط ناغورني كاراباخ. |
También se produjeron enfrentamientos entre las tropas del Gobierno y las del Taliban en varios lugares alrededor de Kabul. | UN | كما دارت اشتباكات بين الحكومة وقوات الطالبان في مواقع مختلفة حول كابول. |
Se construyeron 3 edificios, se mejoraron otros 27 y se instalaron 5 nuevos cobertizos para generadores en diferentes lugares. | UN | تم تشييد ثلاثة مباني، وتحسين 27 مبنى، وتوفير 5 سقائف جديدة لمولدات الكهرباء في مواقع مختلفة. |
El UNICEF había tomado la iniciativa de asignar oficiales de seguridad a oficinas exteriores y ahora tenía siete oficiales en diferentes lugares. | UN | ولقد كانت اليونيسيف قد أخذت زمام المبادرة في إرسال ضباط أمن إلى الميدان ولديها اﻵن سبعة ضباط أمن في مواقع مختلفة. |
En diversas localidades de todo el país sus miembros han sido acusados de hostigar a la población local y de participar en actos de extorsión. | UN | وتوجه إليهم في مواقع مختلفة في كل أنحاء البلد تهمة مضايقة السكان المحليين ولجوئهم إلى الابتزاز. |
La ubicación de la sucursal en un solo lugar posee una coherencia geográfica que no existe si el consultor se desplaza entre sucursales situadas en lugares diferentes. | UN | ويكون بذلك لموقع الفرع الواحد من التماسك الجغرافي ما تفتقر إليه حالة المستشار الذي يتحرك بين الفروع في مواقع مختلفة. |
Señaló que tras ser capturados fueron trasladados a distintas localidades. | UN | وقال إنهم نقلوا بعد أسرهم إلى مواقع مختلفة. |
Por ello, la Misión ha estado buscando activamente diversos emplazamientos en Kabul que pudiesen cumplir los requisitos de espacio y seguridad. | UN | ولذا أخذت البعثة تستقصي بنشاط مواقع مختلفة في كابل يمكن أن تفي بالاحتياجات المساحية والأمنية. |
Esos puestos estarán situados en diferentes localidades en toda la zona de la Misión. | UN | وسيكون مقر هذه الوظائف في مواقع مختلفة في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
Teniendo en cuenta la evolución de la situación sobre el terreno, la misión debería mantener bajo estrecha vigilancia el nivel total de la dotación de personal y el despliegue del personal a las diferentes ubicaciones. | UN | وبالنظر إلى الحالة المتغيرة على أرض الواقع، ينبغي أن ترصد البعثة مستويات ملاك الموظفين عموماً، وأن تبقي الانتشار في مواقع مختلفة قيد الاستعراض الدقيق. |
diversos puntos del planeta se encuentran inmersos en conflictos sangrientos que afectan al ciudadano común. | UN | ولكن هناك مواقع مختلفة في العالم تجري فيها حاليا صراعات دامية تؤثر على المواطنين العاديين. |
La Misión opera en cuatro países distintos y desde distintos emplazamientos. | UN | 190 - وتعمل البعثة ضمن أربعة بلدان مختلفة ومن مواقع مختلفة. |
30. El 16 de septiembre el Representante Especial expresó su grave preocupación por la desaparición de los manifestantes detenidos por fuerzas de seguridad y el descubrimiento simultáneo por observadores de los derechos humanos de un gran número de cadáveres en diversos sitios cercanos a la capital. | UN | 30- وفي يوم 16 أيلول/سبتمبر، أعرب الممثل الخاص عن بالغ قلقه إزاء اختفاء متظاهرين اعتقلتهم قوات الأمن وإزاء تزامن ذلك مع اكتشاف محققي حقوق الإنسان لعدد كبير من الجثث في مواقع مختلفة حول العاصمة. |
:: Suministro y almacenamiento de raciones y de agua potable para un promedio de 3.440 efectivos en 10 localidades distintas | UN | :: توفير وتخزين حصص الإعاشة ومياه الشرب لقوات الوحدات التي يبلغ قوامها في المتوسط 440 3 فردا في 10 مواقع مختلفة |
:: Los CTE mantienen varios sitios en la Internet | UN | :: مواقع مختلفة على الإنترنت للمراكز الأوروبية التخصصية |