ويكيبيديا

    "مواقع مختلفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • distintos lugares
        
    • diversos lugares
        
    • varios lugares
        
    • diferentes lugares
        
    • diversas localidades
        
    • lugares diferentes
        
    • distintas localidades
        
    • diversos emplazamientos
        
    • diferentes localidades
        
    • diferentes ubicaciones
        
    • diversos puntos
        
    • distintos emplazamientos
        
    • diversos sitios
        
    • localidades distintas
        
    • varios sitios
        
    La Mannesmann también presentó un resumen del costo de las obras de preservación llevadas a cabo para algunos elementos almacenados en distintos lugares. UN كما قدمت شركة مانسمان ملخصاً لتكاليف أعمال الحفظ التي نُفِّذت فيما يتعلق ببعض المواد التي تم تخزينها في مواقع مختلفة.
    Se combatió en varios puntos del perímetro del perímetro y proyectiles de artillería hicieron impacto en diversos lugares del enclave. UN وقد اندلع القتال في عدد من النقاط على محيط المنطقة المحصورة، وانفجرت القذائف في مواقع مختلفة داخلهــا.
    Además se ha instalado equipo meteorológico en varios lugares. UN وعلاوة على ذلك ركبت معدات لﻷرصاد الجوية في مواقع مختلفة.
    El UNICEF participó en los debates celebrados por el Grupo a nivel bilateral y en las consultas organizadas en diferentes lugares. UN وقد شاركت اليونيسيف في مناقشات عقدها الفريق، على المستوى الثنائي وكجزء من المشاورات التي نظمت في مواقع مختلفة.
    Como parte del plan de rehabilitación, se trasladó a 750 colaboradores y a sus familias a diversas localidades dentro de la Línea Verde. UN وكجزء من خطة إعادة التأهيل هذه، نقل ٧٥٠ من المتعاونين مع اسرائيل أسرهم إلى مواقع مختلفة داخل نطاق الخط اﻷخضر.
    Por ello, transferir documentos públicos y confidenciales a lugares diferentes resultaría incompatible con este principio. UN ومن ثم، فإن نقل الوثائق العامة والسرية مثلا إلى مواقع مختلفة لا يتماشى مع هذا المبدأ.
    Además, en una esfera concreta, con frecuencia hay una serie de conglomerados en distintos lugares y con distintos niveles de complejidad y especialización. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما يوجد في ميدان معين نسق من المجموعات في مواقع مختلفة وبمستويات مختلفة من التطور والتخصص.
    La producción organizada desde distintos lugares requiere más insumos de transporte y logística. UN ويتطلب الإنتاج في مواقع مختلفة توافر المزيد من مدخلات النقل واللوجستيات.
    Se llevaron a cabo obras de mantenimiento general en cinco escuelas, se pintaron nuevamente otras 67, y se terminaron 25 patios de recreo en distintos lugares. UN وأُجريت صيانة شاملة لخمس مدارس، فيما أُعيد دهان ٦٧ مدرسة، وتمﱠت إقامة ٢٥ ملعباً في مواقع مختلفة.
    :: Tareas de localización y eliminación en diversos lugares de 25.000 artefactos explosivos sin detonar, desde municiones de armas pequeñas hasta bombas de gran tamaño UN :: تحديد 000 25 ذخيرة غير متفجرة ، في مواقع مختلفة تتفاوت بين ذخائر الأسلحة الصغيرة إلى القنابل الكبيرة، والتخلص منها
    Sin embargo, aún hay miles de niños en diversos lugares del Chad oriental que no han sido liberados de las fuerzas y los grupos armados. UN بيد أن هناك الآلاف من الأطفال في مواقع مختلفة في شرق تشاد لا يزالون في انتظار التسريح من القوات والجماعات المسلحة.
    Una de las dificultades que afrontan los países pequeños es que no disponen de los recursos tecnológicos que podrían necesitarse en diversos lugares. UN واحدى المصاعب التي تواجه البلدان الصغيرة هي تقديم معدات قد تكون مطلوبة في مواقع مختلفة.
    No obstante, es evidente que han estallado combates de importancia en varios lugares de Azerbaiyán fuera del enclave de Nagorno-Karabaj. UN مع ذلك فمن الواضح أنه كان هناك اندلاع مفاجئ للقتال في مواقع مختلفة في أذربيجان، خارج محيط ناغورني كاراباخ.
    También se produjeron enfrentamientos entre las tropas del Gobierno y las del Taliban en varios lugares alrededor de Kabul. UN كما دارت اشتباكات بين الحكومة وقوات الطالبان في مواقع مختلفة حول كابول.
    Se construyeron 3 edificios, se mejoraron otros 27 y se instalaron 5 nuevos cobertizos para generadores en diferentes lugares. UN تم تشييد ثلاثة مباني، وتحسين 27 مبنى، وتوفير 5 سقائف جديدة لمولدات الكهرباء في مواقع مختلفة.
    El UNICEF había tomado la iniciativa de asignar oficiales de seguridad a oficinas exteriores y ahora tenía siete oficiales en diferentes lugares. UN ولقد كانت اليونيسيف قد أخذت زمام المبادرة في إرسال ضباط أمن إلى الميدان ولديها اﻵن سبعة ضباط أمن في مواقع مختلفة.
    En diversas localidades de todo el país sus miembros han sido acusados de hostigar a la población local y de participar en actos de extorsión. UN وتوجه إليهم في مواقع مختلفة في كل أنحاء البلد تهمة مضايقة السكان المحليين ولجوئهم إلى الابتزاز.
    La ubicación de la sucursal en un solo lugar posee una coherencia geográfica que no existe si el consultor se desplaza entre sucursales situadas en lugares diferentes. UN ويكون بذلك لموقع الفرع الواحد من التماسك الجغرافي ما تفتقر إليه حالة المستشار الذي يتحرك بين الفروع في مواقع مختلفة.
    Señaló que tras ser capturados fueron trasladados a distintas localidades. UN وقال إنهم نقلوا بعد أسرهم إلى مواقع مختلفة.
    Por ello, la Misión ha estado buscando activamente diversos emplazamientos en Kabul que pudiesen cumplir los requisitos de espacio y seguridad. UN ولذا أخذت البعثة تستقصي بنشاط مواقع مختلفة في كابل يمكن أن تفي بالاحتياجات المساحية والأمنية.
    Esos puestos estarán situados en diferentes localidades en toda la zona de la Misión. UN وسيكون مقر هذه الوظائف في مواقع مختلفة في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Teniendo en cuenta la evolución de la situación sobre el terreno, la misión debería mantener bajo estrecha vigilancia el nivel total de la dotación de personal y el despliegue del personal a las diferentes ubicaciones. UN وبالنظر إلى الحالة المتغيرة على أرض الواقع، ينبغي أن ترصد البعثة مستويات ملاك الموظفين عموماً، وأن تبقي الانتشار في مواقع مختلفة قيد الاستعراض الدقيق.
    diversos puntos del planeta se encuentran inmersos en conflictos sangrientos que afectan al ciudadano común. UN ولكن هناك مواقع مختلفة في العالم تجري فيها حاليا صراعات دامية تؤثر على المواطنين العاديين.
    La Misión opera en cuatro países distintos y desde distintos emplazamientos. UN 190 - وتعمل البعثة ضمن أربعة بلدان مختلفة ومن مواقع مختلفة.
    30. El 16 de septiembre el Representante Especial expresó su grave preocupación por la desaparición de los manifestantes detenidos por fuerzas de seguridad y el descubrimiento simultáneo por observadores de los derechos humanos de un gran número de cadáveres en diversos sitios cercanos a la capital. UN 30- وفي يوم 16 أيلول/سبتمبر، أعرب الممثل الخاص عن بالغ قلقه إزاء اختفاء متظاهرين اعتقلتهم قوات الأمن وإزاء تزامن ذلك مع اكتشاف محققي حقوق الإنسان لعدد كبير من الجثث في مواقع مختلفة حول العاصمة.
    :: Suministro y almacenamiento de raciones y de agua potable para un promedio de 3.440 efectivos en 10 localidades distintas UN :: توفير وتخزين حصص الإعاشة ومياه الشرب لقوات الوحدات التي يبلغ قوامها في المتوسط 440 3 فردا في 10 مواقع مختلفة
    :: Los CTE mantienen varios sitios en la Internet UN :: مواقع مختلفة على الإنترنت للمراكز الأوروبية التخصصية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد