El voluntariado constituyó el tema de la Conferencia anual europea de deportes, celebrada en Estonia. | UN | إذ كان العمل التطوعي موضوع المؤتمر الأوروبي السنوي للرياضة، الذي عُقد في إستونيا. |
Además, los centros de información de las Naciones Unidas organizaron reuniones, seminarios y conferencias paralelos inspirados en el tema de la Conferencia. | UN | كما نظمت مراكز الأمم المتحدة للإعلام اجتماعات وحلقات دراسية ومؤتمرات موازية بوحي من موضوع المؤتمر. |
El tema de la Conferencia era " 10 años de seguimiento de la Declaración de Beijing " . | UN | وكان موضوع المؤتمر هو عشر سنوات من المتابعة لإعلان بيجين. |
La Conferencia de las Partes tendrá ante sí una nota, preparada por la secretaría a solicitud de la Mesa Ampliada, con miras a facilitar el examen del tema de la Conferencia. | UN | سيكون أمام مؤتمر الأطراف مذكرة من إعداد المكتب الموسع، بغية تيسير النظر في موضوع المؤتمر. |
Los miembros comparten noticias de sus respectivos programas espaciales nacionales, invitan a oradores no afiliados a hacer alocuciones sobre temas escogidos, discuten el tema del Congreso y entregan el Premio Planetario de la ASE a una persona que haya hecho una contribución sobresaliente relacionada con dicho tema. | UN | ويتشاطر اﻷعضاء اﻷخبار عن برامجهم الفضائية الـــوطنية ويدعون متكلمين خارجيين لﻹدلاء ببيانــات بشأن موضوعات مختارة، ويناقشـــون موضوع المؤتمر ويقدمون جائزة رابطة مستكشفي الفضاء للشخص الذي حقق اسهاما بارزا يتصل بذلك الموضوع. |
Las regiones deberían movilizar a expertos, por conducto de la Mesa del CCT, para que contribuyan al proceso preparatorio sustantivo, centrándose en el tema de la Conferencia. | UN | ينبغي للمناطق أن تحشد الخبراء، عن طريق مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، من أجل الإسهام في عملية التحضير الموضوعي الذي يركّز على موضوع المؤتمر. |
Las regiones deberían movilizar a expertos, por conducto de la Mesa del CCT, para que contribuyan al proceso preparatorio sustantivo, centrándose en el tema de la Conferencia. | UN | ينبغي للمناطق أن تحشد الخبراء، عن طريق مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، من أجل الإسهام في عملية التحضير الموضوعي الذي يركّز على موضوع المؤتمر. |
10. Se seleccionarán dos científicos de cada región y dos expertos que tengan conocimientos especializados relativos al tema de la Conferencia. | UN | 10- وسيتم اختيار عالِمين من كل منطقة من المناطق، فضلاً عن خبيرين لهما خبرة واسعة في موضوع المؤتمر. |
Por último, aunque no por ello menos importante, con fondos recibidos del Gobierno de Austria y del Centro de Derechos Humanos se ha formulado una serie de proyectos de información complementaria sobre el tema de la Conferencia. | UN | وأخيرا وليس آخرا، وضعت سلسلة من المشاريع الاعلامية التكميلية حول موضوع المؤتمر بتمويل من حكومة النمسا ومركز حقوق الانسان. |
Por consiguiente, al preparar nuestra estrategia para el futuro, debemos tener en cuenta el tema de la Conferencia que es, también nuestro objetivo común: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz. | UN | ولذلك، فإنه ينبغي لنا، عند تخطيط استراتيجيتنا للمستقبل، أن نضع في الاعتبار موضوع المؤتمر وكذلك هدفنا المشترك: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم. |
La instauración de la paz fue el tema de la Conferencia internacional que nosotros patrocinamos en Berlín, en julio. | UN | وكان بناء السلام موضوع المؤتمر الدولي الذي رعيناه في برلين في تموز/يوليه. |
Por consiguiente, al preparar nuestra estrategia para el futuro, debemos tener en cuenta el tema de la Conferencia que es, también nuestro objetivo común: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz. | UN | ولذلك، فإنه ينبغي لنا، عند تخطيط استراتيجيتنا للمستقبل، أن نضع في الاعتبار موضوع المؤتمر وكذلك هدفنا المشترك: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم. |
El tema de la Conferencia fue Islam y población. | UN | وكان موضوع المؤتمر هو اﻹسلام والسكان. |
21. Decide examinar el tema de la Conferencia Mundial y su seguimiento en sus dos períodos de sesiones siguientes. | UN | 21- تقرر مناقشة موضوع المؤتمر العالمي ومتابعته في دورتيها المقبلتين. |
El tema de la Conferencia fue " La movilización contra la pobreza, un toque de atención: conexión, acción, respuesta, experiencia " . | UN | وكان موضوع المؤتمر هو " حشد الجهود من أجل مكافحة الفقر، نوبة استنفار: التواصل، التصرف، الاستجابة، الممارسة " . |
Si bien las mujeres tienen derecho a participar en delegaciones diplomáticas y a ser jefas de delegación, en los hechos la representación es delegada a hombres aunque el tema de la Conferencia de que se trate se refiera a la mujer. | UN | :: على الرغم من أنه يحق للمرأة المشاركة في الوفود الدبلوماسية وترؤسها، فإن التمثيل في الواقع يعود للرجال حتى لو كان موضوع المؤتمر يتعلق بالمرأة. |
Esas reuniones se celebraron con el apoyo de la División para el Adelanto de la Mujer de las Naciones Unidas y en ellas un funcionario de las Naciones Unidas pronunció el discurso inaugural sobre el tema de la Conferencia. | UN | وقد عُقدت جلسات الإحاطة بدعم من شُعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمم المتحدة وتميزت بمداخلة متحدث رئيسي من الأمم المتحدة بشأن موضوع المؤتمر. |
El tema de la Conferencia de noviembre de 2004 fue " Género y seguridad humana: Hacia Beijing + 10 " , relacionado con los objetivos de desarrollo del Milenio y la perspectiva de género. | UN | وكان موضوع المؤتمر الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 " نوع الجنس والأمن البشري: نحو بيجين + 10 " ، وقد ربط بين الأهداف الإنمائية للألفية ومنظور نوع الجنس. |
El tema del Congreso fue " Defensa social, corrupción y protección de la administración pública y la independencia del poder judicial " . | UN | وكان موضوع المؤتمر هو " الدفاع الاجتماعي، والفساد وحماية اﻹدارة العامة واستقلال القضاء " . |
El tema del coloquio se centró en el mejoramiento de la eficacia de la Corte. | UN | وكان موضوع المؤتمر هو " زيادة فعالية المحكمة " . |
También decidió seguir examinando la cuestión de la Conferencia Mundial en su 51º período de sesiones. | UN | وقررت أيضاً موالاة مناقشة موضوع المؤتمر العالمي في دورتها الحادية والخمسين. |
Grupo de jefes de organismos espaciales y directivos de la industria sobre el tema central de la Conferencia | UN | ندوة لرؤساء من وكالات وصناعة الفضاء حول موضوع المؤتمر |