ويكيبيديا

    "موظفي الشؤون المدنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los oficiales de asuntos civiles
        
    • Jefe de Asuntos Civiles
        
    • de oficiales de asuntos civiles
        
    • de personal de asuntos civiles
        
    • el personal de asuntos civiles
        
    • del personal de asuntos civiles
        
    • los funcionarios de asuntos civiles
        
    • la Sección de Asuntos Civiles
        
    • personal de asuntos civiles de
        
    • funcionarios encargados de asuntos civiles
        
    La Comisión fue asimismo informada de que los oficiales de asuntos civiles podrían ser adscritos a los puestos de avanzada. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن موظفي الشؤون المدنية سيتاح تكليفهم بالعمل في مراكز الخدمة الخارجية.
    Para que puedan llevar a cabo la labor del componente, los oficiales de asuntos civiles también estarán destacados en los 13 distritos. UN وﻷداء المهام المنوطة بالعنصر، سيتم نشر موظفي الشؤون المدنية أيضا في المقاطعات الثلاث عشرة.
    Por último, los oficiales de asuntos civiles actúan de centros de coordinación para la difusión de información a las autoridades locales sobre los programas y actividades de otras organizaciones internacionales que realizan actividades en el país, en especial las del sistema de las Naciones Unidas. UN كما أن موظفي الشؤون المدنية يمثلون مراكز لنشر المعلومات على السلطات المحلية بشأن برامج وأنشطة المنظمات الدولية اﻷخرى العاملة في البلد، وبخاصة المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Reasignación de un puesto de Jefe de Sección de la Sección de Apoyo al Estado de Derecho como puesto de Oficial Jefe de Asuntos Civiles UN إعادة ندب وظيفة ثابتة لرئيس قسم من قسم سيادة القانون في وظيفة ثابتة لكبير موظفي الشؤون المدنية
    Puestos temporarios de oficiales de asuntos civiles reclasificados UN إعادة تصنيف اثنين من وظائف موظفي الشؤون المدنية
    El saldo no utilizado se debe principalmente a que se demoró el despliegue de personal de asuntos civiles y humanitarios sobre el terreno. UN 31 - نشأ الرصيد غير المستخدم بالدرجة الأولى من التأخر في نشر موظفي الشؤون المدنية والإنسانية في الميدان.
    Los supervisores de la IPTF seguirán necesitando asesoramiento político de los oficiales de asuntos civiles de las Naciones Unidas. UN ٤٨ - ولسوف يواصل مراقبو قوة الشرطة الدولية التماس المشورة السياسية من موظفي الشؤون المدنية التابعين لﻷمم المتحدة.
    En ese sentido, podría mantenerse la supervisión de las armas a la vez que se retira a la mayoría de los oficiales de asuntos civiles y se despliegan asesores electorales únicamente en las regiones y distritos cuando se tuviese la certeza de que la elección se celebrará, si es que se celebra. UN وقد يعني ذلك الحفاظ على رصد الأسلحة، مع سحب معظم موظفي الشؤون المدنية ونشر المستشارين الانتخابيين، في المناطق والمقاطعات لا غير، عندما يكون إجراء الانتخابات أمراً مؤكداً.
    Muchos de ellos, como los oficiales de asuntos civiles, los oficiales de desarme, desmovilización y reintegración y los oficiales de derechos humanos, realizan una labor sui géneris de divulgación y vigilancia en regiones remotas. UN وقام العديد من موظفي الشؤون المدنية والعاملين في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الادماج ومن الموظفين العاملين في مجال حقوق الإنسان، بعمل فريد في مجالي التوعية والرصد في المناطق النائية.
    Compartir infraestructura, comunicaciones y logística ha producido ahorros y también ha permitido a los oficiales de asuntos civiles trabajar en estrecha vinculación con sus colegas de la IPTF a nivel operacional y establecer contactos con las autoridades y los dirigentes locales en el mayor número posible de localidades. UN وقد أسفر هذا عن وفورات في الهياكل اﻷساسية والاتصالات والسوقيات المتقاسمة. ومكﱠن هذا أيضا موظفي الشؤون المدنية من العمل في تعاون وثيق مع زملائهم من قوة عمل الشرطة الدولية على المستوى التنفيذي ومن إقامة اتصالات مع السلطات المحلية والقادة المحليين في أكبر عدد ممكن من المواقع.
    Además del despliegue de oficiales de asuntos civiles en la parte oriental, la Oficina de Asuntos Civiles establecerá enlace con la sociedad civil en Kinshasa, brindará orientación a los oficiales de asuntos civiles desplegados sobre el terreno y presentará informes, preparará análisis y asesorará a la Misión y a la Sede en Nueva York sobre cuestiones normativas en esta zona. UN وإضافة إلى نشر موظفي الشؤون المدنية في الجزء الشرقي، سيقيم فرع الشؤون المدنية اتصالات مع المجتمع المدني في كينشاسا، ويتيح التوجيه لموظفي الشؤون المدنية الذين تم نشرهم في الميدان، ويقدم إلى البعثة وإلى المقر في نيويورك التقارير والتحليل والمشورة السياسية في هذا المجال.
    En el curso de sus actividades, los asesores en recursos naturales y medio ambiente, junto con los oficiales de asuntos civiles asignados al sector silvícola, observan las medidas que adopta el Gobierno Nacional de Transición de Liberia a fin de cumplir las condiciones para que se levanten las sanciones relativas a la madera. UN ويقوم مستشارو البيئة والموارد الطبيعية بالأنشطة الموكلة إليهم ويرصدون، بالتعاون مع موظفي الشؤون المدنية الموكلين بالقطاع الحرجي، الخطوات التي تتخذها الحكومة الانتقالية الوطنية لتحقيق الشروط الكفيلة برفع الجزاءات عن قطاع الأخشاب.
    La experiencia de los dos últimos años ha mostrado la importante contribución de los oficiales de asuntos civiles a nivel de oficial nacional, en particular en el fortalecimiento de vínculos vitales entre la FPNUL y las comunidades locales, en las actividades de fomento de la confianza y la prevención y gestión de conflictos localizados. UN وقد أثبتت التجربة العملية على مدى السنتين الماضيتين أهمية إسهامات موظفي الشؤون المدنية من فئة الوظائف الفنية الوطنية، وخصوصاً في مجال تقوية الروابط الحيوية بين اليونيفيل والمجتمعات المحلية، وأنشطة بناء الثقة، ومنع النزاعات المحلية وإدارتها.
    Reasignación de un puesto de Jefe de Sección a la Sección de Asuntos Civiles como puesto de Oficial Jefe de Asuntos Civiles UN إعادة ندب وظيفة رئيس القسم إلى قسم الشؤون المدنية لتصبح وظيفة رئيس موظفي الشؤون المدنية
    D -1 Puesto de Oficial Jefe de Asuntos Civiles reasignado como puesto de Oficial Jefe de Asuntos Políticos en la Sección de Asuntos Políticos UN إعادة انتداب وظيفة لرئيس موظفي الشؤون المدنية لتصبح وظيفة لرئيس موظفي الشؤون السياسية، وذلك إلى قسم الشؤون السياسية
    No obstante, no preveo que sea necesario aumentar el número de oficiales de asuntos civiles. Su número actual y la estructura de su organización son suficientes para satisfacer los requisitos de la IPTF, proporcionar información política al Alto Representante y a otras personas y ofrecer sus buenos oficios en el plano local, tareas que han desempeñado bien el año pasado. UN إلا أنني لا استبق القول بأن ثمة حاجة ستدعو إلى زيادة عدد موظفي الشؤون المدنية حيث أن عددهم وهيكل تنظيمهم كافيان لتلبية متطلبات قوة الشرطة الدولية في تقديم معلومات سياسية إلى الممثل وغيره، باﻹضافة إلى بذل مساعيهم الحميدة على الصعيد المحلي وتلك مهام قاموا بها خير قيام في السنة الماضية.
    Como parte de la estrategia para hacer frente a la situación, es necesario tener un número mayor de oficiales de asuntos civiles para Mitrovica en el sector septentrional y en el meridional. UN وكجزء من الاستراتيجية الرامية إلى معالجة تلك الحالة، فإن من الضروري زيادة عدد موظفي الشؤون المدنية لميتروفيتشا في القطاعين الشمالي والجنوبي معا.
    No pudieron determinarse proyectos en el período a que corresponde el presente informe porque se demoró el despliegue de personal de asuntos civiles y humanitarios encargado de individualizar, proponer y seleccionar proyectos en las regiones. UN المشاريع السريعة الأثر 100.0 دولار 23 - بالنظر إلى التأخر في نشر موظفي الشؤون المدنية والإنسانية المسؤولين عن تحديد المشاريع وتسميتها واختيارها في المناطق، فقد تعذر تحديد أي مشروع خلال فترة الأداء.
    En la actualidad, el personal de asuntos civiles está muy disperso en 9 de los 10 estados del Sudán Meridional y en las tres zonas. UN وحالياً، يتسم انتشار موظفي الشؤون المدنية في تسعٍ من ولايات جنوب السودان العشر والمناطق الثلاث بعدم الكفاية.
    Aproximadamente el 20% del personal de asuntos civiles de las misiones de mantenimiento de la paz está integrado por voluntarios de las Naciones Unidas. UN ويمثل متطوعو الأمم المتحدة نحو 20 في المائة من موظفي الشؤون المدنية في بعثات حفظ السلام.
    Además, los funcionarios de asuntos civiles estarían preparados para prestar asistencia al Gobierno en la ejecución de los proyectos de reintegración de los excombatientes. UN كما يجري إعداد موظفي الشؤون المدنية لتقديم المساعدة إلى الحكومة في مجال تنفيذ مشاريع إعادة الإدماج لصالح المحاربين السابقين.
    Se prestó asesoramiento mediante reuniones que se celebraron entre la Sección de Asuntos Civiles y dichas instituciones en al menos 1.144 ocasiones UN أسديت المشورة من خلال اجتماعات بين موظفي الشؤون المدنية وهذه المؤسسات في ما لا يقل عن 144 1 مناسبة
    Durante el período comprendido en el informe se asignó personal de asuntos civiles de la UNMIL. UN نقل مقر موظفي الشؤون المدنية للبعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    24. Habría que dotar al puesto de mando del jefe de la misión de un pequeño grupo de cuatro funcionarios del cuadro orgánico; también sería conveniente que hubiera otros tres o cuatro funcionarios encargados de asuntos civiles que trabajaran fuera del puesto de mando. UN ٢٤ - وسيلزم دعم رئيس البعثة في مقره بمجموعة صغيرة من الموظفين المدنيين تتألف من أربعة من موظفي الفئة الفنية؛ وسيكون من المستصوب أيضا وجود عدد إضافي من موظفي الشؤون المدنية يتراوح من ثلاثة إلى أربعة موظفين للعمل خارج المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد