1. La autora de la comunicación es Darwinia Rosa Mónaco de Gallicchio, ciudadana argentina nacida en 1925 y actualmente residente en Buenos Aires. | UN | ١- صاحبة البلاغ هي داروينيا روزا موناكو دي كاليتشيو، مواطنة أرجنتينية مولودة في عام ٥٢٩١، ومقيمة حالياً في بوينس آيرس. |
1. La autora de la comunicación es Darwinia Rosa Mónaco de Gallicchio, ciudadana argentina nacida en 1925 y actualmente residente en Buenos Aires. | UN | ١- مقدمة البلاغ هي داروينيا روزا موناكو دي كاليتشيو، مواطنة أرجنتينية مولودة في عام ٥٢٩١، ومقيمة حاليا في بوينس آيرس. |
1. La autora de la comunicación, de fecha 28 de diciembre de 2004, es Ángela Poma Poma, ciudadana peruana nacida en 1950. | UN | 1- صاحبة البلاغ، المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2004، هي أنجيلا بوما بوما وهي مواطنة بيروفية مولودة في عام 1950. |
1. La autora de la comunicación, la Sra. M. Schmitz-de-Jong, nacida el 15 de febrero de 1949, es ciudadana holandesa y reside en Gulpen (Países Bajos). | UN | 1- صاحبة البلاغ هي السيدة م شميتز - دي - يونغ، مواطنة هولندية، مولودة في 15 شباط/فبراير 1949، تقيم في غولبن، هولندا. |
1. La autora de la comunicación, la Sra. M. Schmitz-de-Jong, nacida el 15 de febrero de 1949, es ciudadana holandesa y reside en Gulpen (Países Bajos). | UN | 1- صاحبة البلاغ هي السيدة م شميتز - دي - يونغ، مواطنة هولندية، مولودة في 15 شباط/فبراير 1949، تقيم في غولبن، هولندا. |
La esposa de Hamuda, Hiyat, había nacido en Jaffa y la pareja contrajo matrimonio en 1984. | UN | وزوجة حمودة، حياة، مولودة في يافا وقد تزوجا في عام ١٩٨٤. |
1. La autora de la comunicación es Fatima Andersen, ciudadana danesa nacida en Dinamarca el 2 de septiembre de 1960. | UN | 1- صاحبة البلاغ هي السيدة فاطمة أندرسون، وهي مواطنة دانمركية مولودة في الدانمرك في 2 أيلول/سبتمبر 1960. |
1. La autora de la comunicación es Marina Koktish, nacional bielorrusa nacida en 1977. | UN | 1- صاحبه البلاغ هي مارينا كوكتيش، مواطنة بيلاروسية مولودة في عام 1977. |
nacida en Blind River, Ontario, en 1934, hija ilegítima. | Open Subtitles | مولودة في بلايند ريفرسنة 1934 طفلة غير شرعية |
nacida en Rusia, casada desde hace 12 años con un americano. | Open Subtitles | مولودة في روسيا متزوجة من أمريكي منذ 12 سنة |
Presenta la comunicación en nombre de su nieta, Ana Rosario Celis Laureano, ciudadana peruana nacida en 1975, cuyo paradero se desconoce. | UN | ويقدم البلاغ بالنيابة عن حفيدته آنا روزاريو سيليس لاوريانو، وهي مواطنة من رعايا بيرو مولودة في عام ١٩٧٥. ويجهل مكان وجودها حاليا. |
nacida en Buenos Aires el 16 de diciembre de 1948. | UN | مولودة في بيونس آيرس، الأرجنتين، في 16 كانون الأول/ديسمبر 1948. |
La autora de la comunicación es la Sra. Safarmo Kurbanova, ciudadana tayika nacida en 1929. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة سافارمو كوربانوفا وهي مواطنة من طاجيكستان مولودة في سنة 1929. |
La autora de la comunicación es Rima Gougnina, de nacionalidad uzbeka, nacida en 1962. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ هي ريما غوغنينا، مواطنة من أوزبكستان مولودة في عام 1962. |
La autora de la queja, P. E., ciudadana alemana, nacida el 26 de mayo de 1963 en Francfort, fue extraditada por Francia a España el 7 de noviembre de 2001. | UN | أ.، وهي مواطنة ألمانية مولودة في 26 أيار/مايو 1963 في فرانكفورت، إلى إسبانيا في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
1. La autora de la comunicación es la Sra. Tatyana Krasnova, ciudadana kirguisa nacida el 4 de enero de 1962. | UN | 1- صاحبة البلاغ هي السيدة تاتيانا كراسنوفا، وهي مواطنة قيرغيزية مولودة في 4 كانون الثاني/يناير 1962. |
1.1 La autora de la comunicación, de fecha 8 de febrero de 2008, es Fatma Zohra Berzig, nacida el 2 de marzo de 1936 y de nacionalidad argelina. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ، المؤرخ 8 شباط/فبراير 2008، هي فاطمة الزهراء برزيق، وهي مواطنة جزائرية مولودة في 2 آذار/مارس 1936. |
1.1 La autora de la comunicación, de fecha 8 de febrero de 2008, es Fatma Zohra Berzig, nacida el 2 de marzo de 1936 y de nacionalidad argelina. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ، المؤرخ 8 شباط/فبراير 2008، هي فاطمة الزهراء برزيق، وهي مواطنة جزائرية مولودة في 2 آذار/مارس 1936. |
1. La autora de la comunicación, de fecha 18 de junio de 2009, es T. P. F. y presenta la comunicación en nombre de su hija L. C., ciudadana peruana nacida el 2 de abril de 1993. | UN | ب. ف. وتقدم البلاغ نيابة عن ابنتها، ل. ك.، مواطنة بيروية، مولودة في 2 نيسان/أبريل 1993. |
Además, en la Ley enmendada de 2006 se permite que una madre transmita la ciudadanía a un hijo si la madre ha nacido en Sierra Leona. | UN | كذلك، يسمح القانون المنقح لعام 2006 بنقل الجنسية إلى الطفل إذا كانت والدته مولودة في سيراليون. |
Mi hijo mayor nació en Inglaterra, mi hija menor, en Escocia. | UN | إبني اﻷكبر مولود في انكلترا وإنني الصغرى مولودة في اسكتلندا. |
Facultativo 1.1 Los autores de la comunicación, de fecha 22 de noviembre de 2007, son Yamina Guezout, nacida el 23 de septiembre de 1936 y de nacionalidad argelina, Abderrahim Rakik, de nacionalidad británica y Bachir Rakik, nacido el 8 de diciembre de 1959 y de nacionalidad argelina. | UN | 1-1 أصحاب البلاغ المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، هم السيدة يمينة غيزوت، وهي مواطنة جزائرية مولودة في 23 أيلول/سبتمبر 1936، والسيد عبد الرحيم رقيق، وهو مواطن بريطاني، والسيد بشير رقيق، وهو مواطن جزائري مولود في 8 كانون الأول/ ديسمبر 1959. |