Formularon declaraciones en la sesión el Enviado Especial del Secretario General a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en calidad de Moderador y el Director Ejecutivo de Desarrollo Sostenible y Medio Ambiente Sano de la Organización Mundial de la Salud (OMS) en calidad de presentador. | UN | 5 - وفي الجلسة المذكورة، أدلى ببيانات كل من المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، بوصفه ميسِّرا للمناقشة والمدير التنفيذي للتنمية المستدامة والبيئات الصحية في منظمة الصحة العالمية بوصفه عارضا لموضوعاتها. |
74. El Sr. Siregar (Indonesia), en su carácter de Facilitador de las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución, señala a la atención de los miembros de la Comisión cambios de redacción en los párrafos 5 y 7. | UN | 74 - السيد سيريغار (إندونيسيا): تكلم بصفته ميسِّرا للمشاورات غير الرسمية المعقودة بشـأن مشروع القرار، فوجَّه انتباه أعضاء اللجنة إلى التغييرات في صياغة الفقرتين 5 و 7. |
En su calidad de facilitadora del programa, la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL ayudó al Centro a identificar los casos y supervisó su rendimiento. | UN | وقام القسم المعني بحقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون بوصفه ميسِّرا للبرنامج، بمساعدة المركز في تحديد القضايا وقام أيضا برصد أدائه. |
:: facilitador de las negociaciones de la Quinta Comisión sobre el tema del programa relativo a la escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas en el sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General | UN | :: عمل ميسِّرا لمفاوضات اللجنة الخامسة خلال الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة بشأن بند جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة. |
En tanto que organización facilitadora del grupo de promoción de AMCP-France, Coordination SUD ha propiciado la adopción de una posición común de las organizaciones de la sociedad civil francesa sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio así como la organización de encuentros con los poderes públicos de Francia sobre esta cuestión. | UN | وبوصفها ميسِّرا لفريق الدعوة التابع لفرع التحالف في فرنسا، ساعدت المنظمة على تبني منظمات المجتمع المدني الفرنسي موقفا موحدا إزاء الأهداف الإنمائية للألفية وكذلك على تنظيم لقاءات مع السلطات العامة الفرنسية بشأن هذه المسألة. |
La UNU ha asumido una función facilitadora al fomentar las actividades relacionadas con el concepto de emisión cero mediante el establecimiento del Foro sobre Emisión Cero, en el que se reúnen representantes del empresariado, los gobiernos y la comunidad científica con tres objetivos, a saber, las investigaciones, el fomento de la capacidad y el establecimiento de redes. | UN | 47 - أخذت جامعة الأمم المتحدة على عاتقها دورا ميسِّرا لتعزيز الأنشطة المتصلة بالانبعاثات الصفرية وذلك من خلال منتدى الانبعاثات الصفرية التابع لها. ويضم ذلك المنتدى ممثلين عن أوساط تجارية وحكومية وعلمية تسعى إلى تحقيق ثلاثة أهداف هي: إجراء البحوث وتطوير القدرات وتحقيق التواصل الشبكي. |