| En 1999 el Grupo presentó y publicó los resultados de su evaluación. | UN | وفي عام 1999، قدم الفريق نتائج تقييمه ونشرها. |
| 2. La Asamblea General invitó al Secretario General a que, en ese contexto, incluyera en su informe los resultados de su evaluación de las posibilidades: | UN | ٢ - ودعت الجمعية العامة اﻷمين العام، في هذا الصدد، الى أن يدرج في تقريره نتائج تقييمه لامكانات: |
| El UNFPA presentó a la Junta Ejecutiva en su período anual de sesiones de 2006 los resultados de su evaluación del examen de la calidad, llevada a cabo en 2005. | UN | 39 -وقدم الصندوق إلى الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2006 نتائج تقييمه لتقييم النوعية الذي أجري في عام 2005. |
| El creciente interés en los trabajos del Foro demuestra que es un proceso vivo, y en ese sentido estamos seguros de que los resultados de su evaluación contribuirán a perfilar aun más sus esfuerzos hacia metas de largo plazo. | UN | ويبيّن الاهتمام المتزايد بأعمال المنتدى أنه عمليه حيّة، وبالتالي فإننا على يقين من أن نتائج تقييمه المقبلة سوف تساعد في بذل المزيد من الجهود من أجل تحقيق الأهداف الطويلة الأجل. |
| 6. Invita al Secretario General a que, en este contexto, incluya en el informe que presentará al Consejo Económico y Social en su próximo período de sesiones sustantivo, para su consideración, los resultados de su evaluación de las posibilidades: | UN | ٦ - تدعو اﻷمين العام، في هذا الصدد، أن يدرج في تقريره الذي سينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية المقبلة، نتائج تقييمه ﻹمكانات: |
| 4. Pide al Secretario General que lo mantenga informado de la evolución de la situación y que le presente, a más tardar el 15 de septiembre de 1997, un informe completo sobre los resultados de su evaluación de todos los aspectos de la cuestión del Sáhara Occidental; | UN | " ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم بالتقدم المحرز في الحالة وأن يقدم إلى المجلس، بحلول ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، تقريرا شاملا عن نتائج تقييمه لجميع جوانب مسألة الصحراء الغربية؛ |
| 4. Pide al Secretario General que mantenga al Consejo de Seguridad informado de la evolución de la situación y que presente al Consejo, a más tardar el 15 de septiembre de 1997, un informe completo sobre los resultados de su evaluación de todos los aspectos de la cuestión del Sáhara Occidental; | UN | " ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم بالتقدم المحرز في الحالة وأن يقدم إلى المجلس، بحلول ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، تقريرا شاملا عن نتائج تقييمه لجميع جوانب مسألة الصحراء الغربية؛ |
| 4. Pide al Secretario General que mantenga al Consejo de Seguridad informado de la evolución de la situación y que presente al Consejo, a más tardar el 15 de septiembre de 1997, un informe completo sobre los resultados de su evaluación de todos los aspectos de la cuestión del Sáhara Occidental; | UN | ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم بالتقدم المحرز في الحالة وأن يقدم إلى المجلس، بحلول ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، تقريرا شاملا عن نتائج تقييمه لجميع جوانب مسألة الصحراء الغربية؛ |
| 4. Pide al Secretario General que mantenga al Consejo de Seguridad informado de la evolución de la situación y que presente al Consejo, a más tardar el 15 de septiembre de 1997, un informe completo sobre los resultados de su evaluación de todos los aspectos de la cuestión del Sáhara Occidental; | UN | ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم بالتقدم المحرز في الحالة وأن يقدم إلى المجلس، بحلول ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، تقريرا شاملا عن نتائج تقييمه لجميع جوانب مسألة الصحراء الغربية؛ |
| El 5 de febrero de 2007, el autor transmitió al Comité una copia de los resultados de su evaluación del peligro, en la que se rechazaba su solicitud y se le pedía que abandonara el Estado Parte. | UN | في 5 شباط/فبراير 2007، أحال صاحب الشكوى إلى اللجنة نسخة من نتائج تقييمه للمخاطر، رُفض فيها طلبه وطُلب إليه مغادرة الدولة الطرف. |
| El 5 de febrero de 2007, el autor transmitió al Comité una copia de los resultados de su evaluación del peligro, en la que se rechazaba su solicitud y se le pedía que abandonara el Estado Parte. | UN | في 5 شباط/فبراير 2007، أحال صاحب الشكوى إلى اللجنة نسخة من نتائج تقييمه للمخاطر، رُفض فيها طلبه وطُلب إليه مغادرة الدولة الطرف. |
| El 5 de febrero de 2007, el autor transmitió al Comité una copia de los resultados de su evaluación del peligro, en la que se rechazaba su solicitud y se le pedía que abandonara el Estado parte. | UN | في 5 شباط/فبراير 2007، أحال صاحب الشكوى إلى اللجنة نسخة من نتائج تقييمه للمخاطر، رُفض فيها طلبه وطُلب إليه مغادرة الدولة الطرف. |
| El 5 de febrero de 2007, el autor transmitió al Comité una copia de los resultados de su evaluación del peligro, en la que se rechazaba su solicitud y se le pedía que abandonara el Estado parte. | UN | في 5 شباط/فبراير 2007، أحال صاحب الشكوى إلى اللجنة نسخة من نتائج تقييمه للمخاطر، رُفض فيها طلبه وطُلب إليه مغادرة الدولة الطرف. |
| El 5 de febrero de 2007, el autor transmitió al Comité una copia de los resultados de su evaluación de los riesgos, en que se rechazaba su solicitud y se le pedía que abandonara el Estado parte. | UN | في 5 شباط/فبراير 2007، أحال صاحب الشكوى إلى اللجنة نسخة من نتائج تقييمه للمخاطر، وهو التقييم الذي رُفض فيها طلبه وطُلب إليه فيه مغادرة الدولة الطرف. |
| El 5 de febrero de 2007, el autor transmitió al Comité una copia de los resultados de su evaluación de los riesgos, en que se rechazaba su solicitud y se le pedía que abandonara el Estado parte. | UN | في 5 شباط/فبراير 2007، أحال صاحب الشكوى إلى اللجنة نسخة من نتائج تقييمه للمخاطر، وهو التقييم الذي رُفض فيها طلبه وطُلب إليه فيه مغادرة الدولة الطرف. |
| c) El UNFPA no suele realizar auditorías separadas, pero ha realizado algunas auditorías de proyectos y puede seguir haciéndolo, según los resultados de su evaluación de los riesgos. | UN | (ج) وأما صندوق الأمم المتحدة للسكان فليس من عادته أن يقوم بعمليات مستقلة لمراجعة الحسابات، ولكنه قد أجرى منها عمليات قليلة شملت عددا من المشاريع ويجوز أن يواصل القيام بذلك، استنادا إلى نتائج تقييمه للمخاطر. |