ويكيبيديا

    "نحو تام وفعال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • plena y efectiva
        
    • plena y eficaz
        
    • plena y efectivamente
        
    • plena y eficazmente
        
    • forma cabal y eficaz
        
    • íntegra y efectiva
        
    El Comité insta asimismo al Estado parte a asignar suficientes recursos financieros al plan de acción, para asegurar su ejecución plena y efectiva. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص موارد مالية كافية لتنفيذ خطة العمل على نحو تام وفعال.
    Por su parte, el ACNUDH ha de hacer las adaptaciones razonables para los expertos de los órganos creados en virtud de tratados con discapacidad, a fin de garantizar su participación plena y efectiva; UN وفي الوقت نفسه ينبغي للمفوضية توفير وسائل الراحة المعقولة لخبراء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات من ذوي الإعاقة لضمان مشاركتهم على نحو تام وفعال.
    El Convenio núm. 169 de la Organización Internacional del Trabajo contiene disposiciones para la consulta y la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas, derechos que constituyen, según el Mecanismo de Expertos sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, la piedra angular del Convenio. UN 27 -وتتضمن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 أحكاما خاصة بالتشاور مع الشعوب الأصلية ومشاركتها على نحو تام وفعال.
    Teniendo en cuenta los resultados de la elección, estoy seguro de que cumplirán de forma plena y eficaz su mandato en la Corte. UN وبالنظر إلى نتائج الانتخاب، فإنني على يقين بأنهم سيضطلعون بولايتهم في المحكمة على نحو تام وفعال.
    ix) Poner en práctica plena y efectivamente leyes y programas para prevenir la violencia sexual cometida contra niñas y niños y apoyar a las víctimas de ese delito en estrecha cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y la sociedad civil; UN ' 9` تطبيق القوانين والبرامج على نحو تام وفعال بغية منع العنف الجنسي المرتكب ضد البنات والصبيان وبغية دعم ضحايا هذه الجريمة بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والمجتمع المدني؛
    En el artículo 4 de la Declaración se explica detalladamente el principio de no discriminación con respecto a las minorías, señalándose que los Estados deben adoptar las medidas necesarias para garantizar que las personas pertenecientes a minorías puedan ejercer plena y eficazmente todos sus derechos humanos y libertades fundamentales sin discriminación alguna y en plena igualdad ante la ley. UN وتفصّل المادة 4 من الإعلان مبدأ عدم التمييز ضدّ الأقليات، وتؤكد وجوب اتخاذ الدول عند الاقتضاء تدابير تضمن تمتع الأشخاص المنتمين إلى أقليات على نحو تام وفعال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون أي تمييز في إطار المساواة التامة أمام القانون.
    En la misma resolución, la Asamblea General hizo un llamamiento a los Estados para que cooperaran con el Relator Especial y consideraran detenidamente las solicitudes que curse para visitar sus países a fin de poder cumplir su mandato en forma cabal y eficaz. UN وطلبت الجمعية في القرار نفسه إلى الدول الأعضاء التعاون مع المقرر الخاص والنظر بجدية في طلباته زيارة بلدانها لتمكينه من الوفاء بولايته على نحو تام وفعال.
    El Consejo pone de relieve la necesidad de que esos procesos políticos se lleven a cabo de manera inclusiva, con la plena participación de los distintos sectores de la sociedad del Yemen, incluidas las regiones del país, los principales grupos sociales y la participación plena y efectiva de la mujer. UN ويشدد المجلس على ضرورة الاضطلاع بهذه العمليات السياسية بمشاركة مختلف فئات المجتمع اليمني على نحو تام، بما يشمل جميع مناطق البلد والفئات الاجتماعية الكبرى، ومشاركة المرأة على نحو تام وفعال.
    Por otra parte, el ACNUDH ha de hacer las adaptaciones razonables para los expertos de los órganos creados en virtud de tratados con discapacidad, a fin de garantizar su participación plena y efectiva; UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للمفوضية أن توفر وسائل الراحة المعقولة لذوي الإعاقة من خبراء تلك الهيئات لضمان مشاركتهم على نحو تام وفعال.
    El Gobierno de la República de El Salvador asigna suma importancia a la promoción y protección de los derechos humanos y está profundamente comprometido con la aplicación plena y efectiva del derecho internacional de los derechos humanos. UN وتعلّق حكومة السلفادور أهمية قصوى على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتلتزم التزاماً راسخاً بتنفيذ القانون الدولي لحقوق الإنسان على نحو تام وفعال.
    52. Los gobiernos africanos deben continuar la plena y efectiva aplicación de esos compromisos aportando apoyo financiero, administrativo y técnico para que los programas de población, y en particular de planificación familiar, sean una parte estable del programa social. UN ٢٥- ويجب على الحكومات اﻷفريقية أن تواصل تنفيذ هذه الالتزامات على نحو تام وفعال بتقديم الدعم المالي والاداري والتقني ﻹدراج البرامج السكانية، ولا سيما تنظيم اﻷسرة، في جدول اﻷعمال الاجتماعي على نحو ثابت.
    Reafirmamos la necesidad de la aplicación plena y efectiva de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN ونؤكد من جديد ضرورة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين() على نحو تام وفعال.
    Reconocemos la función de liderazgo de las mujeres y resolvemos promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres y asegurar su participación plena y efectiva en las políticas, los programas y los procesos de adopción de decisiones en materia de desarrollo sostenible a todos los niveles. UN ونسلم بالدور القيادي للمرأة، ونؤكد عزمنا على تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وضمان مشاركتها على نحو تام وفعال في وضع سياسات وبرامج التنمية المستدامة وفي صنع القرارات المتصلة بذلك على كافة المستويات.
    Reconocemos la función de liderazgo de las mujeres y resolvemos promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres y asegurar su participación plena y efectiva en las políticas, los programas y los procesos de adopción de decisiones en materia de desarrollo sostenible a todos los niveles. UN ونسلم بالدور القيادي للمرأة، ونؤكد عزمنا على تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وضمان مشاركتها على نحو تام وفعال في وضع سياسات وبرامج التنمية المستدامة وفي صنع القرارات المتصلة بذلك على كافة المستويات.
    En el proyecto de resolución de hoy se señala acertadamente a la atención ese importante acontecimiento, pero se hace también algo más: se acoge con beneplácito el hecho de que la Convención haya entrado en vigor con la perspectiva de contar con el apoyo generalizado necesario para su aplicación plena y eficaz. UN بيد أن مشروع القرار يفعل ما هو أكثر من ذلك، فهو يرحب بأن الاتفاقية دخلت حيز النفاذ، مع احتمال اتساع نطاق التأييد اللازم لتنفيذهما على نحو تام وفعال.
    Las realidades y circunstancias geopolíticas actuales determinan claramente el sentido común y la justicia de que África tenga una representación plena y eficaz en todos los órganos de las Naciones Unidas en los que se adoptan decisiones, en particular el Consejo de Seguridad. UN إن الواقع الجغرافي السياسي والظروف الحالية تملي بكل وضوح التعقل والنزاهة فيما يتعلق بتمثيل أفريقيا على نحو تام وفعال في جميع أجهزة صنع القرار في الأمم المتحدة، لا سيما مجلس الأمن.
    El Consejo instó asimismo a la realización de actividades de investigación científica marina en las zonas de especial interés ambiental de conformidad con el artículo 143 de la Convención, y a la difusión plena y eficaz de los resultados de dichas actividades por conducto de la Autoridad. UN ودعا المجلس كذلك إلى إجراء البحوث العلمية البحرية في المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة وفقا للمادة 143 من الاتفاقية، ونشر نتائج هذه البحوث عن طريق السلطة على نحو تام وفعال.
    En ese contexto, afirmamos que sigue siendo necesario que todos los países, en particular los países en desarrollo, participen plena y efectivamente en la adopción de decisiones a nivel mundial. UN وفي هذا السياق، نؤكد أن مشاركة جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على نحو تام وفعال في عملية صنع القرار على الصعيد العالمي لا تزال أمرا ضروريا.
    En ese contexto, afirmamos que sigue siendo necesario que todos los países, en particular los países en desarrollo, participen plena y efectivamente en la adopción de decisiones a nivel mundial. UN وفي هذا السياق، نؤكد أن مشاركة جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على نحو تام وفعال في عملية صنع القرار على الصعيد العالمي لا تزال أمرا ضروريا.
    En ese contexto, afirmamos que sigue siendo necesario que todos los países, en particular los países en desarrollo, participen plena y efectivamente en la adopción de decisiones a nivel mundial. UN وفي هذا السياق، نؤكد أن مشاركة جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على نحو تام وفعال في عملية صنع القرار على الصعيد العالمي لا تزال أمرا ضروريا.
    Poniendo de relieve que sigue siendo un problema el hecho de que los marcos jurídicos nacionales para prevenir y combatir la violencia contra la mujer no se apliquen plena y eficazmente, como se señala en el informe del Secretario General UN وإذ تشدد على أن عدم إنفاذ الأطر القانونية الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والتصدي له على نحو تام وفعال ما زال يمثل تحديا مستمرا، كما أشار إلى ذلك الأمين العام في تقريره()،
    La Asamblea General también hizo un llamamiento a los Estados para que cooperaran con el Relator Especial y consideraran detenidamente las solicitudes que cursara para visitar sus países a fin de poder cumplir su mandato de forma cabal y eficaz. UN كما أهابت بالدول أن تتعاون مع المقرر الخاص وأن تنظر بجدية في طلباته زيارة بلدانها لتمكينه من الوفاء بولايته على نحو تام وفعال.
    La aplicación íntegra y efectiva del Tratado en todos sus aspectos es de importancia capital para promover la paz y la seguridad internacionales. UN ولتنفيذ الاتفاقية على نحو تام وفعال في جميع جوانبها دور حيوي في تعزيز السلم والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد