ويكيبيديا

    "ندافع عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • defender
        
    • defendemos
        
    • defendiendo
        
    • Defenderemos
        
    • defendernos
        
    • defiende
        
    • abogamos por
        
    • defendíamos
        
    Es nuestro deber y obligación defender nuestro territorio, como lo estamos haciendo. UN ومن واجبنا وحقنا أن ندافع عن أراضينا، كما نفعل اﻵن.
    Tenemos la obligación de respetar y defender el derecho a la libre determinación del pueblo de las Islas Falkland. UN ومن واجبنا أن نحترم حق شعب جزر فوكلاند في تقرير المصير وأن ندافع عن هذا الحق.
    Al mismo tiempo, defendemos el derecho inalienable de los países de hacer uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وفي الوقت نفسه، فإننا ندافع عن حق البلدان غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    defendemos el derecho de la mujer a ser titular de tierras, dirigir negocios, tener una educación y presentarse a un cargo político. UN إننا ندافع عن حق المرأة في أن تتمتع بملكية الأرض وفي إدارة الأعمال والحصول على التعليم والترشيح للمناصب السياسية.
    Estamos seguros de que al votar en contra de este desafortunado proyecto de resolución estamos defendiendo a las Naciones Unidas y a los propósitos y principios de la Carta. UN ونحن نؤمن بأننا بالتصويت ضد مشروع القرار المؤسف هذا، ندافع عن اﻷمم المتحدة وعن مقاصد ومبادئ الميثاق.
    Defenderemos nuestra humanidad, nuestra dignidad, nuestros recursos, nuestros intereses y nuestra cultura desde este momento en adelante. UN وسوف ندافع عن إنسانيتنا، وكرامتنا، ومواردنا، ومصالحنا وثقافتنا من الآن فصاعدا.
    Luego, cuando los hinchas están más cabreados, entonces, y solo entonces, si lo autoriza el funcionario, podemos defendernos. Open Subtitles ثم,عندما يغضب المشجعون بشده فقط حينها واذا سمح لنا القائد يمكننا أن ندافع عن أنفسنا
    Creemos que este es el camino a seguir, si lo que se desea realmente es defender los derechos humanos. UN وأعتقد أن هذا هو المسار الذي علينا اتّباعه إذا أردنا أن ندافع عن حقوق الإنسان فعلا.
    Es por eso que hoy resulta crucialmente importante, frente a una fuerza oscura que está creciendo, inflándose y desplegándose en Europa, defender a Angela Merkel. News-Commentary ومن الأهمية بمكان لهذا السبب أن ندافع عن أنجيلا ميركل في مواجهة قوى الظلام التي ترتفع وتتضخم وتنتشر في أوروبا اليوم.
    Podemos defender a aquellos que no se pueden defender por si mismos. Open Subtitles بإمكاننا أن ندافع عن أولئك العاجزون عن الدفاع عن أنفسهم.
    Tenemos el deber de defender los principios que condujeron a esas personas a nuestras costas. UN ومن واجبنا أن ندافع عن المبادئ التي حدت بهؤلاء الناس الى القدوم الى شواطئنا.
    Pero tenemos el derecho y la obligación de defender a nuestro pueblo. UN ولكن من حقنا ومن واجبنا أن ندافع عن شعبنا.
    Pero también tenemos que defender la integridad de esta institución, nuestra seguridad y el derecho internacional. UN ولكننا يجب علينا أيضا أن ندافع عن كرامة هذه المؤسسة وأمننا والقانون الدولي.
    Todos defendemos nuestra educación sobre justicia social porque aprendimos sobre Martin Luther King Jr. TED جميعنا ندافع عن العدالة الاجتماعية للتعليم لأننا تعلمنا عن مارتن لوثر كينغ.
    defendemos los derechos humanos como principio universal y no mantenemos que está bien matar a nuestros oponentes. UN فنحـن ندافع عن حقوق الانسان كمبدأ عالمي ونحن لا نعتبر قتــل معارضينا أمرا طيبا.
    defendemos nuestro derecho a la vida y a la voz propia, porque en el mundo de pluralismo que se nos anuncia debe respetarse lo plural y lo diverso entre las naciones. UN ونحن ندافع عن حقنا في الحياة وفي اﻹعراب عن رأينا ﻷنه في عالم التعددية الذي نتوق إليه، لا بد من احترام التعددية والتنوع فيما بين اﻷمم.
    defendiendo hoy la comprensión entre las culturas y religiones estamos defendiendo nuestro derecho a preservar el futuro de la humanidad. UN فبدفاعنا اليوم عن التفاهم بين الثقافات والديانات، ندافع عن حقنا في الحفاظ على مستقبل البشرية.
    Continuaremos defendiendo el derecho del sufrido y heroico pueblo palestino a tener su propio Estado, con su capital en Jerusalén Oriental. UN وسنظل ندافع عن حق شعب فلسطين المفجوع والبطل في الحصول على دولته الخاصة به، وعاصمتها القدس الشرقية.
    Cuando llegue el momento, Defenderemos la bandera con la vida. Open Subtitles عندما يحين الوقت فسوف ندافع عن علمنا بدماء حياتنا
    Si se da el caso, nos Defenderemos nosotros. Open Subtitles إن قدموا إلينا، فيجب أن ندافع عن أنفسنا.
    Como es lógico, tuvimos que defendernos y lo hicimos hasta detener los ataques. UN وكان المتوقع منا بطبيعة الحال أن ندافع عن أنفسنا، وهو ما فعلناه من أجل وقف الاعتداءات علينا.
    Aunque no se defiende la vuelta a las pautas que predominaban en 1993 y 1994, parece que la Memoria se hace eco del miedo generalizado a que también se puedan cometer errores en el sentido contrario. UN وفي حين أننا لا ندافع عن العودة إلى أنماط عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، فــإن التقرير يــردد فيما يبدو صدى التوجس الواسع الانتشار من أن اﻷخطاء يمكن أن تقع في الاتجاه المخالف.
    Por lo tanto, si bien defendemos el principio de la responsabilidad nacional, abogamos por el fortalecimiento de las alianzas regionales y mundiales para el desarrollo. UN ولذلك، بينما ندافع عن مبدأ المسؤولية الوطنية، فإننا نحث على تعزيز الشراكات الإقليمية والعالمية من أجل التنمية.
    Hicimos todo lo que podíamos para minimizar las víctimas civiles mientras nos defendíamos nosotros mismos. Open Subtitles لقد فعلنا كل ما بوسعنا لتفادي إصابة المدنيين، بينما كنّا ندافع عن حيواتنا!

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد