ويكيبيديا

    "ندعو الدول إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • invitamos a los Estados a
        
    • exhortamos a los Estados a
        
    • pedimos a los Estados
        
    • un llamamiento a los Estados para
        
    Igualmente, invitamos a los Estados a que apoyen la adopción y entrada en vigor de la convención sobre los derechos de las personas con discapacidad; UN وكذلك ندعو الدول إلى دعم اعتماد اتفاقية حقوق المعوقين ووضع أحكام هذه الاتفاقية موضع التنفيذ؛
    Convencidos de que la celebración satisfactoria del Decenio Internacional redundará en beneficio de las generaciones futuras, invitamos a los Estados a ampliar sus actividades de promoción de una cultura de paz y no violencia en los planos nacional, regional e internacional. UN وبناء على اقتناعنا بما لنجاح الامتثال للعقد الدولي من فائدة على الأجيال المقبلة، فإننا ندعو الدول إلى توسيع نطاق أنشطتها الهادفة إلى تعزيز ثقافة السلام واللاعنف على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي.
    Para ello invitamos a los Estados a que: UN لذلك، ندعو الدول إلى القيام بما يلي:
    exhortamos a los Estados a que continúen dialogando sobre los elementos clave del posible acuerdo sobre misiles de alcance intermedio y de menor alcance. UN ونحن ندعو الدول إلى مواصلة الحوار بشأن العناصر الرئيسية للاتفاق الذي يمكن إبرامه بشأن القذائف المتوسطة والقصيرة المدى.
    Además, ya pedimos a los Estados que velen por que los autores de los ataques contra el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado sean llevados ante la justicia y no encuentren refugio en ningún otro Estado Miembro. UN زيادة على ذلك، ندعو الدول إلى أن تكفل تقديم مرتكبي الهجمات على الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها للمحاكمة، وعدم حصولهم على ملاذ آمن في أي دولة من الدول الأعضاء.
    En cuanto al tema 40 b) del programa, seguimos haciendo un llamamiento a los Estados para que ratifiquen el Acuerdo sobre poblaciones de peces o se adhieran a él. UN وفيما يتعلق بالبند ٤٠ )ب( لا نزال ندعو الدول إلى التصديق على اتفاق اﻷرصدة السمكية أو الانضمام إليــه.
    67. invitamos a los Estados a establecer cuotas porcentuales de afrodescendientes, como parte de sus programas de acción afirmativa, en la composición de sus estructuras ejecutivas, legislativas y judiciales. UN 67- ندعو الدول إلى أن تضع، في إطار برامج الإجراءات التفضيلية، نظام حصص لفائدة الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في تشكيل أجهزتها التنفيذية والتشريعية والقضائية.
    89. invitamos a los Estados a que promuevan y apoyen la organización y el funcionamiento de empresas de propiedad de pueblos indígenas, afrodescendientes, migrantes y otros grupos o minorías étnicas, raciales, culturales, religiosas y lingüísticas, facilitándoles el acceso a créditos y programas de capacitación; UN 89- ندعو الدول إلى تعزيز ودعم إنشاء وسير المؤسسات التي يملكها السكان الأصليون والسكان من أصل أفريقي والمهاجرون وغير ذلك من أفراد المجموعات أو الأقليات الإثنية والعرقية والثقافية والدينية واللغوية، بما يشجع الوصول إلى الائتمانات وبرامج التدريب؛
    191. invitamos a los Estados a que consideren la introducción de reformas en sus sistemas de administración de justicia para prestar, en su caso, asistencia legal gratuita a las víctimas de discriminación, de manera que puedan iniciar acciones legales para el procesamiento y la sanción de los responsables de estos actos; UN 191- ندعو الدول إلى النظر في إصلاح نظم إقامة العدل لديها بغية تقديم مساعدة قانونية مجانية لضحايا التمييز، عند الاقتضاء، لمباشرة الإجراءات القانونية التي تسمح بمحاكمة مرتكبي هذه الأعمال ومعاقبتهم؛
    En tercer lugar, para fortalecer la cooperación internacional a fin de combatir, prevenir y erradicar las actividades de intermediación ilícita de armas pequeñas y ligeras, invitamos a los Estados a que comuniquen sus observaciones sobre las nuevas medidas que pudieran adoptarse. UN ثالثا، لتحسين التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها، نود أن ندعو الدول إلى التعبير عن آرائها بشأن الخطوات الإضافية التي يمكن اتخاذها.
    32. invitamos a los Estados a que identifiquen obstáculos, amplíen y difundan experiencias exitosas a nivel nacional y regional en sus avances en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 32- ندعو الدول إلى تحديد العوائق وتوسيع وتكرار التجارب الإيجابية على المستوى الوطني والإقليمي فيما يتعلق بالتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    45. invitamos a los Estados a que fortalezcan las organizaciones que apoyen las iniciativas vinculadas a la promoción y protección de los derechos humanos de los afrodescendientes y apoyen las redes de intercambio. UN 45- ندعو الدول إلى أن تعزز المنظمات التي تدعم المبادرات المتصلة بدعم وحماية حقوق الإنسان للسكان المنحدرين من أصل أفريقي وأن تدعم شبكات التبادل؛
    50. invitamos a los Estados a apoyar el trabajo que viene realizando el Grupo de Trabajo intergubernamental encargado de formular recomendaciones sobre la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban con respecto a la elaboración de normas complementarias contra el racismo. UN 50- ندعو الدول إلى دعم أعمال فريق العمل الحكومي الدولي المكلف بصياغة توصيات بشأن تطبيق إعلان ديربان وبرنامج عملها تطبيقاً فعالاً فيما يتعلق بوضع معايير تكميلية لمناهضة العنصرية؛
    68. invitamos a los Estados a que elaboren estrategias, políticas, programas y proyectos de desarrollo económico que combatan las desventajas históricas que poseen los afrodescendientes e indígenas. UN 68- ندعو الدول إلى أن تضع استراتيجيات وسياسات وبرامج ومشاريع تتعلق بالنمو الاقتصادي تساهم في مكافحة أوجه الحرمان التاريخية التي يتعرض لها السكان الأصليون أو المنحدرون من أصل أفريقي.
    132. invitamos a los Estados a que consideren la posibilidad de firmar, ratificar o adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares (1990); UN 132- ندعو الدول إلى التفكير في التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم (1990)؛ سائر ضحايا العنصرية
    192. invitamos a los Estados a que pidan a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que desarrolle y financie proyectos específicos de cooperación técnica destinados a combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; y a que, de ser necesario, la Oficina los ayude a tratar de obtener recursos adicionales para la ejecución de proyectos de ese tipo; UN 192- ندعو الدول إلى أن تطلب من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وضع وتمويل مشاريع محددة للتعاون التقني ترمي إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ومساعدتها عند الاقتضاء في التماس موارد إضافية لتنفيذ مشاريع من هذا النوع؛
    43. invitamos a los Estados a que fortalezcan los marcos jurídicos e institucionales, para asegurar el respeto a los derechos de la propiedad y de los acreedores y al mismo tiempo amplíen sustancialmente el acceso al crédito, con el fin de que los ciudadanos más pobres y excluidos puedan convertirse en motor de desarrollo y tengan la posibilidad de ser pequeños empresarios y propietarios de vivienda. UN 43- ندعو الدول إلى تدعيم الأطر القانونية والمؤسسية بهدف ضمان احترام حقوق الملكية وحقوق الدائنين والقيام في الآن ذاته بإحداث زيادة كبيرة في فرص الحصول على الائتمان، قصد تمكين أفقر المواطنين وأكثرهم عرضة للإقصاء من الإسهام في التنمية وإنشاء مشاريع صغيرة وامتلاك مساكنهم؛
    7. invitamos a los Estados a que consideren adoptar las medidas necesarias para la mayor utilización de las difusiones rojas de INTERPOL, así como el uso alternativo del sistema de comunicaciones de la OIPC INTERPOL (I-24/7) como posible canal de transmisión de las solicitudes de extradición y de asistencia legal mutua; UN 7 - ندعو الدول إلى النظر في اعتماد التدابير اللازمة للاستعمال الأمثل للإشعارات الحمراء التي تصدرها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، فضلا عن البديل المتمثل في نظام البلاغات الذي تعتمده المنظمة (I-24/7) بوصفه قناة يمكن استخدامها في الإبلاغ عن طلبات تسليم المجرمين أو تبادل المساعدة القانونية؛
    146. invitamos a los Estados a que fortalezcan los mecanismos nacionales a fin de proteger los derechos humanos de las personas portadoras de VIH y enfermas de SIDA y a que adopten todas las medidas necesarias, incluidos programas adecuados de educación, prevención, capacitación y difusión en los medios de comunicación con el objeto de eliminar la estigmatización y discriminación contra las personas infectadas o afectadas por el VIH/SIDA. UN 146- ندعو الدول إلى تعزيز الآليات الوطنية لحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشري أو الذين ما زالوا مصابين بالإيدز، واتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك البرامج الملائمة للتعليم والوقاية والتدريب ونشر المعلومات على وسائل الإعلام الجماهيري للقضاء على التشهير بالأشخاص المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والتمييز ضدهم.
    exhortamos a los Estados a que hagan efectivo en la práctica su compromiso con un sistema eficaz de justicia penal internacional. UN إننا ندعو الدول إلى تنفيذ التزامها بإقامة نظام فعال للعدالة الجنائية الدولية.
    2. exhortamos a los Estados a que cooperen entre sí como una comunidad internacional para promover la seguridad nuclear, solicitando y prestando asistencia según sea necesario; UN 2 - ندعو الدول إلى التعاون في العمل كمجتمع دولي من أجل النهوض بالأمن النووي، وطلب المساعدة وتقديمها حسب الاقتضاء؛
    pedimos a los Estados que cooperen para facilitar la detención y el traslado de los 17 inculpados y 16 sospechosos que siguen prófugos. UN وإننا ندعو الدول إلى التعاون لتيسير اعتقال وتسليم الأفراد الـ 17 الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام والمتهمين الـ 16 الذين ما زالوا فارين.
    Hacemos un llamamiento a los Estados para que cumplan los compromisos asumidos en la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing centrándose en medidas orientadas a eliminar la violencia contra la mujer. UN 11 - نحن ندعو الدول إلى احترام تعهداتها المقطوعة في إعلان ومنهاج عمل بيجين، عن طريق التركيز على التنفيذ الرامي إلى القضاء على العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد