ويكيبيديا

    "نشط مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • activa con
        
    • activo con
        
    • activamente con
        
    • revitalizado con
        
    • activa de
        
    Producto: Cooperación activa con los interesados a nivel local en las actividades de cooperación técnica de la ONUDI y en sus actividades como foro mundial. UN الناتج: تعاون نشط مع أصحاب المصلحة المحليين في أنشطة التعاون التقني والمحفل العالمي التي تضطلع بها اليونيدو.
    En ese sentido, ha habido una colaboración activa con los asociados, en particular con las organizaciones privadas, públicas y religiosas. UN وفي هذا الصدد، جرى تعاون نشط مع الشركاء، بما في ذلك المنظمات الخاصة والعامة والدينية.
    Los países habían entablado un diálogo activo con los expertos y con la Secretaría sobre distintas cuestiones. UN وقد شرعت البلدان في إجراء حوار نشط مع الخبراء والأمانة بشأن طائفة من المسائل.
    13. Los expertos subrayaron también la experiencia extremadamente positiva en general que había representado mantener un diálogo activo con el país examinado. UN 13- وشدّد الخبراء أيضا على التجربة الإيجابية للغاية بوجه عام والمتمثلة في إجراء حوار نشط مع البلد قيد الاستعراض.
    La OMS colabora activamente con el Ministerio de Salud y la comunidad de donantes en la elaboración de programas y actividades para atender las necesidades antes mencionadas. UN وتعمل المنظمة على نحو نشط مع وزارة الصحة ومجتمع المانحين في وضع برامج وأنشطة لتلبية الاحتياجات المشار إليها أعلاه.
    8. Recuerda su llamamiento al Gobierno de Myanmar para que entable urgentemente un diálogo nacional revitalizado con todas las partes para logar una verdadera reconciliación nacional y establecer una democracia en la que impere el estado de derecho; UN 8- يذكِّر بندائه الموجه إلى حكومة ميانمار من أجل الانخراط بصفة عاجلة في حوار وطني نشط مع جميع الأطراف بهدف التوصل إلى مصالحة وطنية حقيقية، وإقامة الديمقراطية، وإرساء سيادة القانون؛
    Esas organizaciones mantienen una interacción activa con dichos órganos y hacen una contribución positiva al proceso de evaluación. UN وتظل تلك المنظمات في تفاعل نشط مع هذه الهيئات، كما تقدم إسهاماً بناءً في عملية التقييم.
    Estableció una política de cooperación activa con el Parlamento Europeo, la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa y el Tribunal Europeo de Derechos Humanos UN وقد انتهج سياسة تعاون نشط مع البرلمان الأوروبي والجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان
    Además, ha habido una cooperación activa con las organizaciones internacionales tanto de dentro como de fuera del sistema de las Naciones Unidas pertinentes al sector forestal. UN وكان هناك تعاون نشط مع المنظمات الدولية المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها فيما يخص قطاع الغابات.
    También se ha establecido una cooperación activa con el OIEA. UN وهناك أيضا تعاون نشط مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Comité ha cooperado de forma activa con todos los mecanismos y los instrumentos pertinentes. UN 4 - وتتعاون اللجنة على نحو نشط مع جميع الآليات والصكوك ذات الصلة.
    Como país con una economía en transición, Bulgaria coopera en forma activa con el sistema de organismos y programas especializados de las Naciones Unidas. UN إن بلغاريا، باعتبارها بلدا ذا اقتصاد في مرحلة تحول، تتعاون بشكل نشط مع منظومة اﻷمــم المتحــدة بوكالاتها المتخصصــة وبرامجها.
    Deberían entablar un diálogo activo con el país objeto de examen y sus expertos nacionales y solicitar información adicional en caso de que fuera necesario. UN وينبغي أن يدخلوا في حوار نشط مع البلد الخاضع للاستعراض وخبرائه الوطنيين ويطلبوا معلومات إضافية عند الضرورة.
    Deberían entablar un diálogo activo con el país objeto de examen y sus expertos nacionales y solicitar información adicional de ser necesario. UN وينبغي أن يدخلوا في حوار نشط مع البلد الخاضع للاستعراض وخبرائه الوطنيين ويطلبوا معلومات إضافية عند الضرورة.
    Los países habían entablado un diálogo activo con los expertos y la Secretaría sobre diversas cuestiones. UN وشاركت البلدان في حوار نشط مع الخبراء ومع الأمانة حول مجموعة من المسائل.
    El Gobierno participa en un diálogo activo con las organizaciones y asociaciones de minorías nacionales por medio de un órgano consultivo. UN وتشارك الحكومة في حوار نشط مع منظمات ورابطات الأقليات القومية عن طريق الهيئة الاستشارية للحكومة.
    En el empeño de alcanzar este objetivo, las Naciones Unidas promoverán un diálogo activo con los Estados Miembros, directamente y prestando apoyo a los órganos encargados de la formulación de políticas, y facilitarán el intercambio de información y conocimientos especializados entre los Estados Miembros. UN وتحقيقا لهذا الهدف فإن اﻷمم المتحدة ستعمل على تشجيع قيام حوار نشط مع الدول اﻷعضاء مباشرة ومن خلال الدعم الذي تقدمه هيئات وضع السياسة، كما أنها ستسهل تبادل المعلومات والخبرات فيما بين الدول اﻷعضاء.
    En ese sentido, alienta al Comité de Conferencias y a la secretaría del Departamento de Servicios de Conferencias a mantener un diálogo activo con los presidentes y las secretarías, según corresponda, de los órganos intergubernamentales cuyos porcentajes de utilización estén por debajo del límite establecido. UN وفي هذا الصدد، يشجع وفدها لجنة المؤتمرات وأمانة مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم على إجراء حوار نشط مع رؤساء وأمانات الهيئات الحكومية الدولية التي لديها معاملات استفادة دون الرقم المرجعي.
    Cooperan activamente con instituciones regionales y subregionales en el fomento de la paz y la estabilidad. UN وهي تتعاون بشكل نشط مع المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز السلام والاستقرار.
    El Gobierno seguirá dedicando su atención a la cuestión de los refugiados, cooperará activamente con el ACNUR en esa esfera y cumplirá sus obligaciones con arreglo a los instrumentos internacionales pertinentes. UN وسوف تواصل حكومتها الاهتمام بقضية اللاجئين، والتعاون على نحو نشط مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي في هذا المجال، والوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة.
    8. Recuerda su llamamiento al Gobierno de Myanmar para que entable urgentemente un diálogo nacional revitalizado con todas las partes para logar una verdadera reconciliación nacional y establecer una democracia en la que impere el estado de derecho; UN 8- يذكِّر بندائه الموجه إلى حكومة ميانمار من أجل الانخراط بصفة عاجلة في حوار وطني نشط مع جميع الأطراف بهدف التوصل إلى مصالحة وطنية حقيقية، وإقامة الديمقراطية، وإرساء سيادة القانون؛
    No cabe esperar que un país pueda realizar tal reestructuración radical sin la cooperación activa de las organizaciones internacionales, y Azerbaiyán no es una excepción. UN ولا يمكن أن ينتظر من أي بلد أن يضطلع بإعادة التشكيل الجذرية هذه وحدها دون تعاون نشط مع المنظمات الدولية، وأذربيجان ليست استثناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد