ويكيبيديا

    "نظام قضائي فعال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un sistema judicial eficaz
        
    • un sistema de justicia eficaz
        
    • un sistema judicial funcional
        
    • un sistema judicial que funcione
        
    • un sistema judicial en funcionamiento
        
    La continuación de la reforma del régimen penal sigue siendo necesaria para que Haití establezca un sistema judicial eficaz. UN ويلزم مواصلة إدخال إصلاحات في المجال الجنائي كي تتمكن هايتي من إقامة نظام قضائي فعال.
    La segunda se centra en el desarrollo de un sistema judicial eficaz y justo. UN وتركز الثانية على وضع نظام قضائي فعال ومنصف.
    No se puede combatir la delincuencia, sea internacional o nacional, sin un sistema judicial eficaz. UN إن الجريمة، دولية كانت أو محلية، لا يمكن التصدي لها دون نظام قضائي فعال.
    Los progresos realizados por el Gobierno en el establecimiento de un sistema de justicia eficaz y responsable siguen siendo lentos y limitados. UN فالتقدم الذي أحرزته الحكومة صوب إنشاء نظام قضائي فعال وخاضع للمساءلة لا يزال بطيئاً ومحدوداً.
    En las situaciones posteriores a conflictos, las mujeres suelen tener oportunidades limitadas y enfrentarse a grandes obstáculos para acceder al sistema judicial, por lo que es necesario disponer de un sistema judicial funcional y abierto que les otorgue igualdad de acceso. UN وفي ظروف ما بعد الصراع، عادة ما تصبح فرص المرأة محدودة في الوصول إلى النظام القضائي، وتصادفها عقبات كبيرة دون ذلك، ولهذا يلزم وجود نظام قضائي فعال ومفتوح يتيح لها فرصا متكافئة في الوصول إليه.
    Observan asimismo que, dentro del programa de recuperación del Gobierno, contar con un sistema judicial que funcione es fundamental para el establecimiento de la seguridad interna y también para el regreso de los refugiados. UN ويلاحظون أيضا أن توفر نظام قضائي فعال أمر أساسي في برنامج الانعاش الحكومي ﻹقرار اﻷمن الداخلي وكذلك لعودة اللاجئين.
    Número inferior debido a la falta de un sistema judicial en funcionamiento UN يرجع انخفاض العدد إلى عدم وجود نظام قضائي فعال
    También apoyaron las recomendaciones relativas a garantizar un sistema judicial eficaz, independiente e imparcial que respaldara los derechos humanos. UN كما ساندت التوصيات الداعية إلى ضمان وجود نظام قضائي فعال ومستقل ونزيه يدعم حقوق الإنسان.
    Esto requiere que se capacite a las fuerzas del orden y se establezca un sistema judicial eficaz e independiente. UN ويتطلب ذلك تدريب أفراد هيئات إنفاذ القانون وإقامة نظام قضائي فعال ومستقل.
    El Comité debe comprender claramente que el Gobierno se propone firmemente establecer un sistema judicial eficaz, pero necesita tiempo y recursos para llevar a cabo esa tarea. UN ويجب على اللجنة أن تتفهم بجلاء أن الحكومة عازمة عزما راسخا على إقامة نظام قضائي فعال يلزمها ما هو ضروري من وقت وموارد لتنفيذ هذه المهمة.
    13. El establecimiento de un sistema judicial eficaz es uno de los problemas más urgentes que debe afrontar el Gobierno. UN ١٣ - وتعد إقامة نظام قضائي فعال واحدة من المشاكل اﻷشد إلحاحا التي تواجه الحكومة.
    Se recordará que el Consejo de Seguridad ha subrayado la importancia de establecer un sistema judicial eficaz en Haití. UN ٣٦ - ومما يذكر أن مجلس اﻷمن أكد أهمية انشاء نظام قضائي فعال في هايتي.
    La formación de los oficiales de policía no debe realizarse en un vacío legal y el establecimiento de un sistema judicial eficaz en Haití sigue siendo la máxima importancia. UN ١٣ - وما ينبغي لتدريب أفراد الشرطة أن يجري في فراغ قانوني، ولا تزال إقامة نظام قضائي فعال في هايتي تكتسي أهمية بالغة.
    Cualesquiera medidas que se adopten para restablecer un sistema judicial eficaz deben promover el pleno respeto por los derechos de todos para defender los derechos que les corresponden ante órganos independientes e imparciales, dentro de procedimientos regulados por el debido procedimiento legal. UN وينبغي للخطوات المتخذة من أجل إعادة إنشاء نظام قضائي فعال أن تفضي إلى الاحترام الكامل لحق كل فرد في الدفاع عن حقوقه أمام هيئات مستقلة ونزيهة في إطار إجراءات تراعي فيها أصول المحاكمة العادلة.
    Como reconocimiento del vínculo inextricable entre la policía y un sistema judicial eficaz con miras al establecimiento de un Estado de derecho, en 1998 la UNMBIH creó el programa de evaluación del sistema judicial. UN وإدراكا للرابطة التي لا تنفصم بين عمل الشرطة ووجود نظام قضائي فعال من أجل توطيد سيادة القانون، أنشأت البعثة برنامج تقييم النظام القضائي في عام 1998.
    El desarrollo de la capacidad de las sociedades para hacer frente a las violaciones de derechos mediante un sistema judicial eficaz es la única manera de garantizar que la justicia sea sostenible. UN وتعد تنمية قدرة المجتمعات على التعامل مع الانتهاكات من خلال نظام قضائي فعال السبيل الوحيد لضمان أن تكون العدالة مستدامة.
    Además, el Relator Especial observa con extrema preocupación que en Liberia la impunidad total de que gozan los que cometen esos actos, debida a la ausencia de un sistema judicial eficaz, es la causa principal de que se perpetúen las violaciones del derecho a la vida. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ المقرر الخاص ببالغ القلق أن إفلات مرتكبي انتهاكات الحق في الحياة بصورة كاملة من العقاب في ليبيريا بسبب عدم وجود نظام قضائي فعال هو السبب الرئيسي لتماديهم في ارتكاب هذه الانتهاكات.
    28. El Sr. KLEIN pide precisiones sobre lo que se hace por crear un sistema judicial eficaz, y concretamente por formar a los magistrados, subrayando que eso es algo fundamental si se pretende que la población recupere la confianza. UN 28- السيد كلاين طلب الحصول على معلومات دقيقة بشأن الجهود المبذولة لإنشاء نظام قضائي فعال وبوجه خاص لتدريب رجال القضاء، مشيرا إلى أن ذلك أساسي لإعادة إعطاء الثقة للسكان.
    La Oficina contribuyó a la instauración de ciertos componentes del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo para 2006-2010, como la protección de los derechos humanos, el aumento de la participación de la sociedad civil en el desarrollo, la aplicación y la supervisión de las políticas públicas, la mejora del acceso público a la información y el fomento de un sistema judicial eficaz e independiente. UN وقد ساهم المكتب في تنفيذ الأجزاء ذات الصلة من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة من عام 2006 إلى عام 2010، بما في ذلك حماية حقوق الإنسان، وتعزيز مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ ورصد السياسات العامة، وتحسين وصول الجمهور إلى المعلومات وتعزيز إقامة نظام قضائي فعال ومستقل.
    La administración de un sistema de justicia eficaz e imparcial es un gran reto para el África Occidental, no solo desde el punto de vista de las iniciativas de los gobiernos para promover la gobernanza y el estado de derecho, sino también desde el punto de vista de la prevención de los conflictos y la creación de las condiciones para una paz y una seguridad sostenibles. UN 59 - وتمثل إدارة نظام قضائي فعال ونزيه تحديا رئيسيا في غرب أفريقيا، ليس فقط في سياق الجهود التي تبذلها الحكومات لتعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون، ولكن أيضا من حيث منع نشوب النزاعات وتهيئة الظروف لدوام السلام والأمن.
    Los defensores de los derechos humanos afirmaron que no existía en la zona un sistema judicial funcional y que los casos eran tratados por las autoridades sin las debidas garantías. UN وأكد المدافعون عن حقوق الإنسان أن المنطقة تفتقر إلى نظام قضائي فعال وأن السلطات تبت في القضايا بدون مراعاة لأصول المحاكمة.
    No obstante, la falta de un sistema judicial que funcione dificulta gravemente la capacidad de la fuerza para cumplir su labor y enjuiciar a los oficiales que no se comportan adecuadamente. UN ومع ذلك، فإن عدم وجود نظام قضائي فعال يحد بشدة من قدرتها على الاضطلاع بمهامها وعلى ضمان محاكمة أفرادها الذين لا يتصرفون بشكل سليم.
    Cabe destacar que la falta de un sistema judicial en funcionamiento ha entorpecido gravemente la capacidad de la Policía Nacional Haitiana para cumplir su misión. UN ١٧ - وينبغي التشديد على أن عدم وجود نظام قضائي فعال قد حد بشدة من قدرة الشرطة الوطنية الهايتية على الاضطلاع بمهامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد