En ese sentido, Turquía considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es la base del régimen de no proliferación nuclear. | UN | وفي هذا الصدد، تنظر تركيا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أنها أساس نظام منع انتشار الأسلحة النووية. |
Una prueba del valor y la resistencia del Tratado es que sigue teniendo la misma importancia y pertinencia que cuando entró en vigor y es la piedra angular del régimen de no proliferación nuclear. | UN | وقال إنه مما يشهد على قيمة المعاهدة ومرونتها أنها ما زالت ضرورية وهامة بنفس القدر الذي كانت عليه عندما دخلت حيز النفاذ، وأنها لا تزال تمثل حجر الزاوية في نظام منع انتشار الأسلحة النووية. |
Estas iniciativas están muy vinculadas entre sí y deben ayudar a fortalecer la eficacia del régimen de no proliferación de armas de destrucción en masa, el cual es particularmente importante en vísperas de la Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) que se celebrará en 2005. | UN | وتترابط هذه المبادرات بعضها ببعض ترابطا جيدا ولا بد أن تعزز من فعالية نظام منع انتشار الأسلحة النووية، الذي يكتسي أهمية خاصة عشية المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
También hice hincapié en la preocupación de la comunidad internacional por que se mantuviera y reforzara el régimen de no proliferación y el sistema de salvaguardias. | UN | كما شددت على اهتمام المجتمع الدولي بصيانة وتعزيز نظام منع انتشار اﻷسلحة النووية ونظام الضمانات. |
También hice hincapié en la preocupación de la comunidad internacional por que se mantuviera y reforzara el régimen de no proliferación y el sistema de salvaguardias. | UN | كما شددت على اهتمام المجتمع الدولي بصيانة وتعزيز نظام منع انتشار اﻷسلحة النووية ونظام الضمانات. |
Al tiempo que manifestamos la esperanza de que se pueda alcanzar este objetivo, mi Gobierno expresa su preocupación por la inseguridad imperante en la región como resultado del hecho de que Israel se mantenga fuera del régimen de no proliferación nuclear. | UN | وإذ تعرب حكومة بلادي عن الأمل في تحقيق ذلك، لتبدي قلقها من الوضع غير الآمن الذي تعيشه هذه المنطقة، نتيجة بقاء إسرائيل خارج نظام منع انتشار الأسلحة النووية. |
Subrayando que el Tratado sigue siendo la piedra angular del régimen de no proliferación nuclear y la base esencial de la promoción del desarme nuclear y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, | UN | وإذ يؤكد أن المعاهدة تظل حجر الأساس في نظام منع انتشار الأسلحة النووية والدعامة الأساسية في السعي إلى نزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية، |
Las zonas libres de armas nucleares pueden ser un instrumento crucial para la promoción de la no proliferación de las armas nucleares y el fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares. | UN | ١٤ - وتستطيع المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية أن تكون أداة قيمة لتعزيز عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتقوية نظام منع انتشار اﻷسلحة النووية. |
Reafirmamos que toda presunción de posesión indefinida de armas nucleares por los Estados poseedores de armas nucleares es incompatible con la integridad y sostenibilidad del régimen de no proliferación nuclear así como con el objetivo más amplio del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | 5 - ونعيد التأكيد على أن أي افتراض لحيازة غير المحدودة للأسلحة النووية من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية يتعارض مع سلامة نظام منع انتشار الأسلحة النووية ومع استدامته ومع الهدف الأوسع نطاقا المتمثل في المحافظة على السلم والأمن الدوليين. |
En el Documento Final aprobado por consenso en la Conferencia de examen de 2000 se insistía en que el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear requiere estabilidad internacional y que no puede separarse de la prevención de la guerra nuclear y del desarme nuclear. | UN | وأشار إلى أن الوثيقة الختامية التي اعتمدت بتوافق الآراء في مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة قد أكدت مجددا أن تعزيز نظام منع انتشار الأسلحة النووية يتطلب حالة من الاستقرار الدولي، ولا يمكن أن ينفصل عن منع نشوب الحرب النووية ونزع السلاح النووي. |
Pasando a otro aspecto, reafirmamos que cualquier presunción concerniente a la posesión indefinida de armas nucleares por los Estados poseedores de tales armas es incompatible con la integridad y la sostenibilidad del régimen de no proliferación de armas nucleares y con el objetivo más amplio consistente en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ومن جانب آخر، نعيد التأكيد على أن أي افتراض بالحيازة غير المحدودة من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية لا يتماشى مع وحدة نظام منع انتشار الأسلحة النووية وقابليته للاستمرار ومع الهدف الأوسع نطاقا المتمثل في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين. |
La aplicación de este tratado tendrá un efecto considerable sobre el fortalecimiento del régimen de no proliferación de armas nucleares y ha de constituir un verdadero aporte de la Federación de Rusia y los Estados Unidos al cumplimiento de sus obligaciones en materia de desarme nuclear, de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وسيحدث تنفيذ هذه المعاهدة تأثيرا حاسما على تعزيز نظام منع انتشار الأسلحة النووية، وسيكون إسهاما حقيقيا للاتحاد الروسي والولايات المتحدة في تنفيذ التزاماتهما بشأن نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
5. Reafirmamos que toda presunción de posesión indefinida de armas nucleares por los Estados poseedores de armas nucleares es incompatible con la integridad y sostenibilidad del régimen de no proliferación nuclear así como con el objetivo más amplio del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | 5- ونعيد التأكيد على أن أي افتراض لحيازة غير محددة الأجل للأسلحة النووية من قبل الدول الحائزة لها يتعارض مع سلامة نظام منع انتشار الأسلحة النووية واستمراره ومع الهدف الأوسع نطاقا المتمثل في المحافظة على السلم والأمن الدوليين. |
5. Reafirmamos que toda presunción de posesión indefinida de armas nucleares por los Estados poseedores de armas nucleares es incompatible con la integridad y sostenibilidad del régimen de no proliferación nuclear así como con el objetivo más amplio del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | 5- ونعيد التأكيد على أن أي افتراض لحيازة غير المحددة للأسلحة النووية من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية يتعارض مع سلامة نظام منع انتشار الأسلحة النووية ومع استدامته ومع الهدف الأوسع نطاقا المتمثل في المحافظة على السلم والأمن الدوليين. |
26. El Sr. Ogunbanwo (Nigeria) dice que las zonas libres de armas nucleares constituyen una importante aportación a la promoción del régimen de no proliferación de las armas nucleares en el plano regional. | UN | 26 - السيد أغونبانفو (نيجيريا): قال إن المناطق الخالية من الأسلحة النووية قدمت مساهمة هامة نحو تعزيز نظام منع انتشار الأسلحة النووية على المستويات الإقليمية. |
26. El Sr. Ogunbanwo (Nigeria) dice que las zonas libres de armas nucleares constituyen una importante aportación a la promoción del régimen de no proliferación de las armas nucleares en el plano regional. | UN | 26 - السيد أغونبانفو (نيجيريا): قال إن المناطق الخالية من الأسلحة النووية قدمت مساهمة هامة نحو تعزيز نظام منع انتشار الأسلحة النووية على المستويات الإقليمية. |
A fin de mantener la paz y la seguridad internacionales es esencial seguir promoviendo los esfuerzos en materia de desarme y fortalecer el régimen de no proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | وبغية صون السلم واﻷمن الدوليين، من الضروري زيادة تعزيز جهود نزع السلاح، وتعزيز نظام منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Ya nos hemos referido anteriormente a la importancia de fortalecer el régimen de no proliferación nuclear y a la necesidad de buscar en forma conjunta soluciones a los problemas que vayan surgiendo en este ámbito. | UN | سبق أن تكلمنا عن الحاجة الملحة لتعزيز نظام منع انتشار الأسلحة النووية وضرورة العمل سوياً على إيجاد حلول للمشاكل الجديدة التي أثيرت هنا. |
Esta propuesta ha suscitado una serie de cuestiones importantes relacionadas con sus posibles consecuencias para el régimen de no proliferación nuclear en general y para el TNP en particular. | UN | ولقد طرح هذا الاقتراح عددا من الأسئلة الهامة المتصلة بأثره المحتمل على نظام منع انتشار الأسلحة النووية عامة ومعاهدة عدم الانتشار خاصة. |
Como mínimo dificultarán en extremo la ulterior reducción de las armas estratégicas ofensivas, desencadenarán una nueva espiral de la carrera de armamentos estratégicos ofensivos y defensivos y menoscabarán el régimen de no proliferación de las armas de destrucción en masa y sus vectores. | UN | فهي على أقل تقدير، ستجعل من الصعب جداً إجراء المزيد من التخفيضات على الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وإلى إشعال جولة جديدة من سباق الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والدفاعية، وسيكون لها تأثير سلبي على نظام منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم اطلاقها. |
Entre otras cosas, el Comité del Consejo de Seguridad establecido con arreglo a la mencionada resolución debe determinar los puntos débiles subsistentes en el régimen de no proliferación y coordinar la asistencia que se preste a fin de aplicar efectivamente y en su totalidad las disposiciones de la resolución. | UN | وينبغي للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) أن تحدد أيضا نقاط الضعف المتبقية في نظام منع انتشار الأسلحة النووية وتنسيق المساعدة من أجل التنفيذ الفعال لجميع أحكام القرار. |