ويكيبيديا

    "نظم الاتصالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los sistemas de comunicaciones
        
    • de los sistemas de
        
    • de sistemas de comunicaciones
        
    • de sistemas de comunicación
        
    • sistemas de telecomunicaciones
        
    • de las comunicaciones
        
    • a sistemas de comunicaciones
        
    • de un sistema de comunicaciones
        
    • con sistemas de
        
    • red
        
    A tal efecto se procederá a la informatización de los sistemas de comunicaciones, al fortalecimiento de los sistemas de referencias y a la puesta en práctica de programas de capacitación. UN وسيقتضي ذلك حوسبة نظم الاتصالات وزيادة الحيازات من المراجع، وإجراء برامج تدريبية.
    los sistemas de comunicaciones de muchos países en desarrollo, entre ellos Burkina Faso, son un calco de los de las antiguas potencias coloniales. UN كبير من البلدان النامية، ومنها بوركينا فاصو، صورة طبق اﻷصل من نظم الاتصالات التي كانت تأخذ بها الدول الاستعمارية القديمة.
    Esto se consigue integrando los sistemas de comunicaciones propios de los contingentes con el sistema de comunicaciones primario de la misión. UN ويتم هذا الأمر من خلال تحقيق التكامل بين نظم الاتصالات الخاصة بالوحدات ونظام الاتصالات الأولي للبعثة.
    :: Información: la cobertura mundial de los sistemas de comunicación no siempre está en consonancia con la facilidad de acceso y el conocimiento. UN :: المعلومات: إن تغطية نظم الاتصالات لجميع أنحاء العالم لا تعني دوماً سهولة الوصول إلى تلك النظم والحصول على المعرفة.
    Represión de los actos criminales que impliquen la utilización de sistemas de comunicación electrónicos UN منع الجريمة باستخدام نظم الاتصالات الإلكترونية
    ii) sistemas de telecomunicaciones e información como instrumentos para la reducción de desastres; UN ' ٢ ' نظم الاتصالات السلكية واللاسلكية ونظم المعلومات باعتبارها أداة للحد من الكوارث؛
    los sistemas de comunicaciones y la falta de conexión dentro de los países en desarrollo y entre ellos representaban un problema grave. UN فقد شكلت نظم الاتصالات وانعدام إمكانية الاتصال داخل البلدان النامية وفيما بينها مشكلة كبرى.
    Sus titulares se encargarán de instalar, operar y mantener los sistemas de comunicaciones por satélite en la Base de Apoyo. UN وسيضطلع شاغلوا تلك الوظائف بالمسؤولية عن تركيب وتشغيل وصيانة نظم الاتصالات الساتلية في قاعدة للدعم.
    También deberían regularse otros aspectos relacionados con las averías de los sistemas de comunicaciones y la distribución de riesgos. UN وينبغي أن تنظم لوائح الاشتراء جوانب أخرى للأعطال التي تصيب نظم الاتصالات وتوزيع المخاطر.
    Se está haciendo lo posible por obtener datos más precisos sobre los recursos financieros y de personal del sistema para las actividades operacionales y se está prestando especial atención a las posibilidades existentes de armonizar y mejorar los sistemas de comunicaciones. UN ويجري إيلاء اهتمام خاص للحصول على بيانات محسنة عن موارد المنظومة المالية ومواردها من الموظفين فيما يتعلق باﻷنشطة التنفيذية وكذلك الى إمكان تنسيق وتحسين نظم الاتصالات.
    Entre las principales recomendaciones que ha formulado figura el mejoramiento de la planificación de la red, la selección del personal, la selección, la instalación y las especificaciones técnicas, la elección y la gestión de los sistemas de comunicaciones, así como una coordinación interinstitucional y una utilización de los sistemas que sean más rentables. UN وتشمل التوصيات الرئيسية تحسين تخطيط الشبكات، وانتقاء الموظفين، والمواصفات التقنية، والتركيب والانتقاء، واختيار نظم الاتصالات وإدارتها، وزيادة فعالية التكاليف، والتنسيق واستخدام النظم بين الوكالات.
    Cuando ocurren desastres, la infraestructura y los sistemas de comunicaciones suelen sufrir daños considerables, por lo que puede ser difícil coordinar las operaciones de socorro. UN وعندما تقع الكوارث، كثيرا ما تتعرض نظم الاتصالات والبنى اﻷساسية ﻷضرار جسيمة مما يعني أن تنسيق الاجراءات قد يتعرض لصعوبات.
    También se prevén créditos por 14.900 dólares para el viaje de especialistas técnicos de la UNOMSIL a la Base Logística en relación con la capacitación en el empleo de los sistemas de comunicaciones y procesamiento electrónico de datos recientemente adquiridos. UN كما أدرج اعتماد قدره ٩٠٠ ١٤ دولار لسفر الاخصائيين التقنيين التابعين للبعثة إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي للتدرب على استخدام نظم الاتصالات والرؤية التي جرى اقتناؤها حديثا.
    La futura cooperación entre los colaboradores en el desarrollo tendrá que abarcar la cuestión de los sistemas de telecomunicación. UN ويتعين أن يشمل التعاون بين شركاء التنمية نظم الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Existen múltiples razones para ello: la desaparición de los obstáculos políticos a la circulación que tradicionalmente existían, la implantación de sistemas de comunicación de ámbito mundial, así como el hecho de que los medios de transporte modernos sean relativamente baratos, por citar sólo algunas. UN وتعددت أسباب ذلك: فانهيار الحواجز السياسية القائمة منذ أمد بعيد والتي تحول دون التنقل، وتطوير نظم الاتصالات على نطاق عالمي، والانخفاض النسبي لتكلفة وسائل النقل الحديثة، ليست إلا بعضا من هذه الأسباب.
    La FAO ha participado durante varios decenios en el desarrollo de sistemas de comunicación orientados a la población rural y dirigidos por ella. UN 20 - تشترك منظمة الأغذية والزراعة وعلى مدى عقود عدة في تطوير نظم الاتصالات المعدة للشعوب الأصلية والمدارة بواسطتها.
    Australia ha promulgado leyes para proteger los sistemas de telecomunicaciones contra la interceptación, injerencia y algunas formas de utilización ilícita. UN وقد أصدرت استراليا تشريعا لحماية نظم الاتصالات السلكية واللاسلكية من التنصت والتدخل وبعض أشكال سوء الاستعمال.
    e. Radioteléfonos portátiles o móviles para uso civil (por ejemplo, con sistemas de radiocomunicación celular civil comerciales) que no tienen capacidad de codificación de extremo a extremo; UN هـ - أجهزة الهاتف اللاسلكية النقالة أو المحمولة المخصصة للاستخدام المدني (مثل نظم الاتصالات اللاسلكية الخلوية المدنية التجارية) التي لا يمكنها التشفير من طرف إلى طرف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد