ويكيبيديا

    "نعتمد على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dependemos de
        
    • confiar en
        
    • contamos con la
        
    • depender de
        
    • Confiamos en
        
    • contar con el
        
    • contamos con el
        
    • apoyarnos en
        
    • dependiendo de
        
    • contando con el
        
    • dependeremos
        
    • depende
        
    • basarnos en
        
    • contar con la
        
    • contar con los
        
    Sin embargo, dependemos de una alianza más activa, dirigida hacia resultados tangibles que redunden en dividendos de paz para nuestra población. UN ولكننا نعتمد على شراكة أكثر نشاطا، موجهة نحو التوصل إلى النتائج الملموسة فيما يتعلق بتحقيق مكاسب السلام لشعبنا.
    La madera se vende bien y no dependemos de la piedad del océano. Open Subtitles إن بيع الخشب تجارة جيدة، إننا لا نعتمد على رحمة البحر.
    A fin de avanzar hacia esos objetivos de progreso, deberemos confiar en las Naciones Unidas. UN ولكي يمكننا التقدم نحو تحقيق أهـــداف التقــدم هذه سيتعين علينا أن نعتمد على اﻷمم المتحدة.
    A este respecto, contamos con la asistencia tangible de la comunidad mundial para restaurar nuestra economía nacional, destruida por la guerra y los desastres naturales. UN وفي هذا الصدد نعتمد على مساعدة المجتمع العالمي الملموسة في استعادة اقتصادنا الوطني الذي دمرته الحرب والكوارث الطبيعية.
    No queremos depender de una asistencia para el desarrollo efímera. UN إننا لا نريد أن نعتمد على مساعدات إنمائية سريعة الزوال.
    Es evidente que se necesitará apoyo internacional, y Confiamos en que los gobiernos donantes interesados han de tener en cuenta nuestras preocupaciones. UN ومن الواضح أن اﻷمر سيحتاج إلى الدعم الدولي، ونحن نعتمد على أن تضع الحكومات المانحة المهتمة باﻷمر شواغلنا في الاعتبار.
    Para ello, dependemos de las Naciones Unidas. UN لهذا السبب، نعتمد على اﻷمم المتحدة.
    Sabemos que dependemos de la buena voluntad y de la habilidad de otros para mantenerla. Estamos comprometidos a erradicar la pobreza que la socava. UN ونعرف أننا نعتمد على حسن نية اﻵخرين وقدرتهم على المحافظة عليه، ونحن ملتزمون بإزالة الفقر الذي يقوضه.
    Todos dependemos de una solución a este problema y todos estamos interconectados. UN وكلنا جميعا نعتمد على حل لهذه المشكلة، ونحن جميعا يترابط بعضنا ببعض في هذا.
    Somos un Estado pequeño y, por lo tanto, dependemos de la integridad del derecho internacional, del cual, la Corte Internacional de Justicia es uno de los pilares más importantes. UN وبوصفنا دولة صغيرة، فإننا نعتمد على نزاهة القانون الدولي، الذي تشكل محكمة العدل الدولية أهم ركائزه.
    Estoy seguro de que podemos confiar en su apoyo constructivo al abordar los asuntos decisivos que figuran en nuestro programa. UN وأنا واثق من أننا يمكن أن نعتمد على دعمكم البناء ونحن نتصدى للمسائل المصيرية المدرجة في جدول أعمالنا.
    De lo que se trata, pues, es de no llorar sobre la leche derramada o, más grave todavía, confiar en las solas fuerzas de cada uno y actuar en solitario. UN ولا يجب أن نتحسر على ما ضاع، واﻷسوأ من ذلك أن نعتمد على القوى الفردية وأن يتصرف كل منا بمعزل عن اﻵخرين.
    contamos con la cooperación continua de las Naciones Unidas y sus organismos respecto de esas cuestiones. UN ونحن نعتمد على التعاون المستمر من اﻷمم المتحدة وأجهزتها بشأن هذه المسائل.
    contamos con la estrecha colaboración del coordinador de la OSCE con la CEPE. UN ونحن نعتمد على التعاون الوثيق لمنسق منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مع اللجنة الاقتصادية اﻷوروبية.
    En muchos casos debemos depender de las importaciones para satisfacer la demanda de las tecnologías esenciales. UN وفي كثير من الحالات، علينا أن نعتمد على الواردات لتلبية الطلب على التكنولوجيات الأساسية.
    Por ser la mundialización un proceso irreversible, Confiamos en el poder y la capacidad de esta institución, en la que creemos y tratamos de fortalecer. UN ولأن العولمة عملية لا يمكن عكس اتجاهها، لذلك فإننا نعتمد على سلطة وقدرة هذه المؤسسة، التي نؤمن بها والتي نناضل لتعزيزها.
    A través de la experiencia hemos aprendido que podemos contar con el apoyo de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados para superar esos retos y aprovechar sus ventajas. UN ونحن نعلم من خبرتنا أن بوسعنا أن نعتمد على اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة دعما للتصدي لهذه التحديات والاستفادة منها.
    contamos con el apoyo de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en su totalidad. UN فنحن نعتمد على دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي برمته.
    Creemos que, al respecto, podemos apoyarnos en los recursos del Fondo de Población de las Naciones Unidas, al que consideramos nuestro principal aliado para la aplicación de una política demográfica sensata. UN ونحن نعتقد أننا، إذ نقوم بهذا العمل، نستطيع أن نعتمد على موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان، الذي نراه الحليف الرئيسي لنا في تنفيذ سياسة ديمغرافية عاقلة.
    dependiendo de las importaciones, somos vulnerables a embargos y caprichos de gobiernos extranjeros. Open Subtitles طالما نعتمد على الإستيرادات فنحن ضعفاء للمقاطعة والنزوات من الحكومة الأجنبية
    Seguimos contando con el apoyo que las Naciones Unidas puedan darnos para instar a la retirada de las tropas extranjeras del territorio de nuestro país y controlar ese proceso. UN فما زلنا نعتمد على الدعم الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تقدمه لنا في الحث على انسحاب القوات اﻷجنبية من أراضي بلادنا وفي مراقبة هذا الانسحاب.
    dependeremos de dicho espíritu ahora que emprenden la tarea de hacer que ONU Mujer empiece a funcionar. UN ونحن نعتمد على ذلك، حيث أنها ستشرع الآن في الاضطلاع بمهمة تفعيل هيئة الأمم المتحدة لشؤون المرأة.
    Ya no depende de las salas de cine que manejan los monopolios. UN ولم نعد نعتمد على صالات عرض الأفلام التي تديرها الاحتكارات.
    No, creo que vamos a tener que basarnos en las pruebas para decirnos lo que pasó anoche. Open Subtitles لا، نحنُ ينبغي أن نعتمد على الدليل فقط ليخبرنا ماذا حدث الليلة الماضية
    No obstante, es necesario contar con la participación activa y el decidido compromiso político de todos los países, en particular de los países desarrollados, para lograr conjuntamente acuerdos sustantivos en la lucha contra el cambio climático. UN ولكن لا بد أن يكون في استطاعتنا أن نعتمد على المشاركة الفعالة والالتزام السياسي القوي لجميع البلدان، وخاصة البلدان المتقدمة النمو، بغية التوصل بصورة مشتركة إلى اتفاقات جوهرية في مكافحة تغير المناخ.
    Nosotros tenemos que contar con los demás, y modelar el proceso de la mejor manera posible. TED يجب ان نعتمد على الآخرين, وان نشكل العملية في أفضل شكل مممكن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد