El examen reveló también que la colaboración interinstitucional era siempre más intensa cuando las oficinas regionales de los dos programas estaban en la misma ciudad. | UN | ووجد الاستعراض أيضاً أن التعاون بين الوكالتين على المستوى الإقليمي كان دائماً أقوى عندما كانت المكاتب الإقليمية للبرنامجين في نفس المدينة. |
No lo sé, trabajamos en lo mismo, en la misma ciudad pienso que pudimos habernos encontrado alguna vez. | Open Subtitles | كنا نعمل في نفس المجال و في نفس المدينة كان لابد أن نلتقي. |
Dos periódicos de la misma ciudad y el mismo día. | Open Subtitles | جريدتان مختلفتان تم تحريرهما اليوم فى نفس المدينة |
El avión desapareció del radar a 4 kilómetros al noreste de esa ciudad. | UN | رصدت طائرة أواكس بالرادار طائرة مجهولة فوق بوسيسيه ثم تلاشى مسارها على بعد أربع كيلومترات شمال شرقي نفس المدينة. |
El AWACS hizo contacto por radar 8 kilómetros al este de Zenica con una aeronave no identificada que voló hasta dicha ciudad. | UN | رصدت طائرة اواكس بالرادار طائرة مجهولة على بعد ٨ كيلومترات شرقي زينيتشا، ثم دخلت نفس المدينة. |
Porque el único plan que tengo es que no quiero vivir en la misma ciudad por más de dos años. | Open Subtitles | هو أنني لا أريد أبداً العيش في نفس المدينة لأكثر من سنتين. |
Es una increíble y rara coincidencia que operen en la misma ciudad. | Open Subtitles | ومن النادر جدا ان يوجد اثنان منهم يعملون على نفس المدينة |
Viven en la misma ciudad pero en mundos diferentes. | Open Subtitles | انهما يعيشان في نفس المدينة ولكن في عالمين مختلفين |
A veces me digo a mí misma que tal vez tú vivas en la misma ciudad que yo y no sé dónde. | Open Subtitles | أحياناً أخبر نفسي، لعلّك تقطن نفس المدينة التي أقطنها وأجهل ذلك. |
Aunque no vivamos en la misma ciudad, y no nos veamos todo el tiempo, no somos solo hermanos, ¿cierto? | Open Subtitles | على الرغم من أننا لانعيش في نفس المدينة ولا نرى بعضنا طوال الوقت نحن لسنا أخوة فقط أليس كذلك ؟ |
Fue muy difícil conseguir un puesto en la misma ciudad. | Open Subtitles | فقد كان من الصعب للغاية الحصول على مكان للعمل في نفس المدينة |
Nop. La misma casa. la misma ciudad. | Open Subtitles | لا، إنه نفس البيت في نفس المدينة على نفس الكوكب |
Bueno, mira, no vamos a estar todos los días en la misma ciudad, así que bailemos. | Open Subtitles | حسناً، أنظر، ليس وكأننا كل يوم نتواجد في نفس المدينة معاً، إذا هيا فل نرقص. |
El avión desapareció del radar a 15 kilómetros al este de esa ciudad. | UN | رصدت طائرة أواكس بالرادار طائرة مجهولة فوق زالوجاني ثم تلاشى مسارها على بعد ١٥ كيلومترا شرقي نفس المدينة. |
Personal de la UNPROFOR estableció contacto por radar con un avión no identificado que volaba a 22 kilómetros al norte de Bijeljina. El avión desapareció del radar a 10 kilómetros al norte de esa ciudad. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالرادار طائرة مجهولة على بعد ٢٢ كيلومترا شمالي بيليينا ثم تلاشى المسار على بعد ١٠ كيلومترات شمالي نفس المدينة. |
El sistema aerotransportado de alerta y control (AWACS) estableció contacto por radar con un avión no identificado que volaba a 25 kilómetros al sur de Zenica. El avión desapareció del radar a 11 kilómetros al sur de esa ciudad. | UN | رصدت طائرة أواكس بالرادار طائرة مجهولة على بعد ٢٥ كيلومترا جنوبي زينيتسا ثم تلاشى مسارها على بعد ١١ كيلومترا جنوبي نفس المدينة. |
El AWACS hizo contacto por radar 35 kilómetros al sudoeste de Banja Luka, con una aeronave no identificada, cuyo rastro desapareció 7 kilómetros al sudeste de dicha ciudad. | UN | رصدت طائرة اواكس بالرادار طائرة مجهولة على بعد ٣٥ كيلومترا جنوب غربي بانيالوكا ثم تلاشى مسارها على بعد ٧ كيلومترات جنوب شرقي نفس المدينة. |
El AWACS detectó por radar 10 kilómetros al sur de Tomislavgrad, una aeronave no identificada, cuyo rastro se desvaneció 22 kilómetros al este de dicha ciudad. | UN | رصدت طائرة أواكس بالرادار طائرة مجهولة على بعد ١٠ كيلومترا جنوب توميسلافغراد، ثم تلاشى مسارها على بعد ٢٢ كيلومترا شرقي نفس المدينة. |
El AWACS estableció contacto por radar con una aeronave no identificada 8 kilómetros al noreste de Prozor. El rastro desapareció 7 kilómetros al oeste de la ciudad. | UN | رصدت طائرات الاواكس بالرادار طائرة مجهولة على بعد ٨ كيلومترات شمال شرقي بروزور، ثم تلاشى المسار على بعد ٧ كيلومترات غربي نفس المدينة. |
No obstante, no pudo anular un veredicto similar de un jurado en esa misma ciudad. | UN | ومع ذلك، لم تستطع المحكمة إلغاء حكم مماثل أصدرته هيئة محلفين في نفس المدينة. |
Llámame si necesitas un rescate Vivimos en la misma cuidad. | Open Subtitles | إتصل بي إذا كنت بحاجة إلى إنقاذ نحن نعيش في نفس المدينة |
Humillar a un ciudadano de esta ciudad, la misma ciudad a la que juraste proteger de buleadores como tú. | Open Subtitles | لإذلال مواطناً لهذه المدينة وهي نفس المدينة التي أقسمنا بحمايتها من المستأسدين أمثالك |
¿Le contaste que mi tía creció en el mismo pueblo que su madre? | Open Subtitles | هل أخبرته أن عمتى قد نشأت فى نفس المدينة كأمه ؟ |