ويكيبيديا

    "نفس المصير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mismo destino
        
    • misma suerte
        
    • un destino similar
        
    • el mismo final
        
    • mismo con
        
    • mismo declive
        
    • suerte similar
        
    • te pasará lo mismo
        
    De hecho, todo lo que no dije o hice también tuvo el mismo destino. TED في الواقع، كل شيء لم أقله أو أفعله أيضاً لاقى نفس المصير.
    Otros implantes, como los utilizados por razones cosméticas, pueden tener el mismo destino tras 10. TED إنّ أجهزةً أخرى، كتلك المستخدمة لأغراضٍ تجميليّة، قد تلاقي نفس المصير خلال 10.
    8. Creemos que los dos pueblos de Chipre que comparten la misma patria comparten también el mismo destino político y económico. UN ٨ - ونعتقد أن شعبي قبرص اللذين يقتسمان نفس الوطن، يشتركان أيضا حتما في نفس المصير السياسي والاقتصادي.
    En opinión de mi delegación, este nuevo programa correrá la misma suerte, salvo que la comunidad internacional adopte la firme decisión de cumplir con sus compromisos. UN ويرى وفد بــلادي أن هـــــذا البرنامج الجديد سيلقى نفس المصير ما لم يصمم المجتمع الدولي بحزم على الوفاء بالتزامه.
    El estudiante, de origen ruso, corrió la misma suerte únicamente por haber dado al viejo un entierro decente. UN وقد لقي الطالب وهو من أصل روسي نفس المصير لمجرد أنه دفن الرجل المسن بطريقة لائقة.
    No cabe duda de que la propuesta de Nicaragua y los demás países tendrá este año el mismo destino. UN ولا شك في أن الاقتراح الذي تقدمت به نيكاراغوا والبلدان اﻷخرى في هذه السنة سيلقى نفس المصير.
    Está en juego la supervivencia de mi propia nación y de muchas otras que enfrentan el mismo destino. UN إن بقاء شعبي والعديد من الشعوب الأخرى التي تواجه نفس المصير على المحك.
    No comprende cómo Israel puede violar de manera tan flagrante los derechos humanos de los palestinos, cuando el pueblo de Israel ha sufrido el mismo destino. UN فكيف يمكن لإسرائيل أن تنتهك حقوق الفلسطينيين على هذا النحو الصارخ والحال أن الشعب الإسرائيلي عانى من نفس المصير.
    Es imprescindible que la Conferencia de Examen de 2010 no tenga el mismo destino. UN ويتحتم ألا يلقى مؤتمر استعراض عام 2010 نفس المصير.
    Como resultado de esta tragedia, María comenzó a temer que su vida seguiría el mismo destino. UN ونتيجة لهذه المأساة، أصبحت تخشى أن تنتهي حياتها إلى نفس المصير.
    Una generación ya ha crecido en los campamentos y una segunda generación aguarda el mismo destino. UN وهناك جيل قد نشأ بالفعل في المخيمات، ويواجه جيلٌ ثان نفس المصير.
    ¡Así se le envía un mensaje al mundo! ¡Quien ponga los ojos en nuestro país tendrá este mismo destino! Open Subtitles أي شخص يريد السوء لبلدنا سيلقى نفس المصير
    Pero otros muchos niños sufrieron la misma suerte que sus padres. UN لكن أطفالاً عديدين آخرين لقوا نفس المصير الذي لاقاه آباؤهم.
    Empecemos ahora a buscar los medios para ayudar a los que cayeron y para impedir que otros corran la misma suerte. UN لكن دعونا نبدأ اﻵن في إيجاد سبل لمساعدة هؤلاء الضحايا ولمنع اﻵخرين من أن يلقوا نفس المصير.
    Pero otros muchos niños sufrieron la misma suerte que sus padres. UN لكن أطفالاً عديدين آخرين لقوا نفس المصير الذي لاقاه آباؤهم.
    La escuela primaria católica Kamuronza, la escuela primaria y secundaria Kyambala y algunas iglesias corrieron la misma suerte. UN ولقي أيضا كل من مدرسة كامورونزا الابتدائية الكاثوليكية ومدرسة كيامبالا الابتدائية والثانوية وبعض الكنائس نفس المصير.
    Los exámenes subsiguientes suelen dar por resultado recomendaciones iguales o semejantes sobre los problemas persistentes, recomendaciones que, a su vez, corren la misma suerte que las anteriores. UN وغالبا ما تفضي الاستعراضات اللاحقة إلى التوصيات ذاتها أو أخرى مماثلة بشأن المشاكل المستعصية وتلاقي بدورها نفس المصير.
    Muchos otros corrieron la misma suerte. UN ولقي كثيرون غيرهما نفس المصير.
    Muchas ideas ortodoxas sufrieron o sufren un destino similar. UN والعديد من اﻷفكــار التقليديــة قــد لقيت نفس المصير أو تواجهه.
    Con el tiempo, todas las islas la seguirán desplazándose en la cinta transportadora hasta encontrar el mismo final. Open Subtitles كلّ الجزر ستتبع في النهاية، تقوم على حزام متحرك لتلبية نفس المصير
    Ocurrió lo mismo con todos los taxistas de la ciudad. UN ولقي جميع سائقي اﻷجرة بالمدينة نفس المصير.
    Me temo que, de continuar dichas iniciativas, también la industria del azúcar de mi país vaya a sufrir una suerte similar. UN وإنني أخشى أيضا، مع استمرار هذه المبادرات، أن تعاني صناعة السكر في بلدي نفس المصير.
    Muéstranos dónde esconde la comida o te pasará lo mismo que a él. Open Subtitles والآن أين تخبئون الطعام وإلا ستنالين نفس المصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد