ويكيبيديا

    "نقص تمثيل المرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • escasa representación de la mujer
        
    • insuficiente representación de la mujer
        
    • la representación insuficiente de las mujeres
        
    • la representación insuficiente de la mujer
        
    • baja representación de la mujer
        
    • insuficiente representación de las mujeres
        
    • de la representación insuficiente de mujeres
        
    • infrarrepresentadas
        
    • baja representación femenina
        
    • escasa representación de mujeres
        
    • la mujer esté infrarrepresentada
        
    • la infrarrepresentación de la mujer
        
    • escasa representación de las mujeres
        
    • la mujer esté insuficientemente representada
        
    • representación sumamente insuficiente de la mujer
        
    Deberían estimularse los programas de acción positiva a fin de superar la escasa representación de la mujer en la gestión de la educación. UN وينبغي حفز برامج العمل اﻹيجابي للتغلب على مشكلة نقص تمثيل المرأة في مجال اﻹدارة التعليمية.
    Solicita información sobre los esfuerzos que se llevan a cabo para mejorar la escasa representación de la mujer en la judicatura. UN وطلبت معلومات بشأن الجهود المبذولة للتغلب على نقص تمثيل المرأة في السلطة القضائية.
    El problema de la insuficiente representación de la mujer en la investigación se debe principalmente, como se señala supra, a que las mujeres no solicitan los puestos vacantes. UN ومشكلة نقص تمثيل المرأة في مجال البحث هي، كما ورد أعلاه، ترجع أساسا إلى أن النساء لا يتقدمن لشغل الوظائف الشاغرة.
    Si se prevén medidas más amplias y eficaces para abordar la representación insuficiente de las mujeres en los organismos electivos, el Comité acogería con satisfacción recibir más información al respecto. UN وإذا كان من المتوخى اتخاذ تدابير شاملة وفعالة لمعالجة نقص تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة، سيكون من دواعي تقدير اللجنة الحصول على مزيد من المعلومات عن تلك التدابير.
    En otras palabras, para superar el déficit democrático que refleja la representación insuficiente de la mujer en todas las estructuras de poder, las políticas tendrán que hacer frente al contenido y la práctica mismos de la adopción de decisiones, en lugar de centrarse en la discriminación como factor aislado. UN وبعبارة أخرى، فإنه ينبغي للتغلب على الخلل الديمقراطي الذي أظهره نقص تمثيل المرأة في جميع هياكل السلطة، أن تتصدى السياسات لمعني وممارسة صنع القرار ذاتهما، بدلا من التركيز على التمييز كعامل منفصل.
    El problema de la escasa representación de la mujer en los puestos de dirección en el sistema educativo se está abordando con la Iniciativa sobre la participación de la mujer en la administración de la enseñanza. UN وتتصدى " مبادرة إدخال المرأة في إدارة التعليم " لمسألة نقص تمثيل المرأة في المناصب الإدارية في جهاز التعليم.
    136. En los cuadros 1 y 2 se aprecia la escasa representación de la mujer en todos los niveles de las fuerzas de defensa de Zimbabwe. UN 136- يبين الجدولان 1 و2 أدناه نقص تمثيل المرأة في جميع مستويات قوات دفاع زمبابوي.
    Sin dejar de reconocer que sigue siendo necesario paliar la escasa representación de la mujer en los poderes legislativo, ejecutivo y judicial, es importante destacar que en 2011 se registró la proporción más alta de mujeres entre los cargos a nivel de gabinete de la historia del Brasil: el 24,32%. UN ومع التسليم باستمرار الحاجة إلى معالجة نقص تمثيل المرأة في الفروع التشريعية والتنفيذية والقضائية للحكومة، من المهم التشديد على أنه سُجلت في عام 2011 أعلى نسبة من النساء اللواتي يشغلن مناصب على مستوى مجلس الوزراء في تاريخ البرازيل، وهي 24.32 في المائة.
    El Comité está preocupado también por la insuficiente representación de la mujer en las categorías superiores del servicio exterior. UN كما تشعر اللجنة بالقلق بشأن نقص تمثيل المرأة في المراتب العليا لوزارة الخارجية.
    También se señala la insuficiente representación de la mujer en la mayoría de los niveles de la administración pública y en que su representación inferior en la vida pública se inicia a menudo con las desiguales relaciones de poder dentro de la familia. UN ولقد ذكرت الوثيقة أيضا أن نقص تمثيل المرأة في غالبية مستويات الحكومة وتمثيل النساء على نحو غير متساو في الحياة العامة كثيرا ما يرحبان إلى عدم المساواة في علاقات القوى داخل الأسرة.
    Observando con preocupación la insuficiente representación de la mujer en los procesos de paz oficiales, la falta de mediadores y supervisores de la cesación del fuego debidamente capacitados para afrontar casos de violencia sexual, y la falta de mujeres entre los principales responsables de la mediación en las conversaciones de paz patrocinadas por las Naciones Unidas, UN وإذ يلاحظ مع القلق نقص تمثيل المرأة في عمليات السلام الرسمية، ويلاحظ عدم وجود وسطاء ومراقبين لوقف إطلاق النار مدربين بشكل مناسب من أجل معالجة مسألة العنف الجنسي، وعدم وجود نساء يترأسن محادثات السلام التي ترعاها الأمم المتحدة أو يتولين مواقع قيادية في مساعي الوساطة التي تبذلها،
    la representación insuficiente de las mujeres en el nivel político, social y económico de la adopción de decisiones en muchas sociedades socava también los esfuerzos para crear una sociedad para todos. UN وفي كثير من المجتمعات، يقوض نقص تمثيل المرأة على الصُعُد السياسية والاجتماعية والاقتصادية لعملية صنع القرار، الجهود الرامية إلى إيجاد " مجتمع صالح للجميع " كذلك.
    140. la representación insuficiente de las mujeres sigue siendo un problema urgente, pese al crecimiento del número de mujeres presentes en órganos representativos. UN 140 - لا يزال نقص تمثيل المرأة من المشاكل الملحة، على الرغم من ازدياد عدد النساء في الهيئات التمثيلية.
    Tomando nota de la importancia de garantizar la más amplia participación posible de la mujer para que pueda estar representada adecuadamente en todos los niveles en Suriname, el Comité se siente preocupado por la representación insuficiente de la mujer en los órganos de adopción de decisiones de las estructuras política y económica. UN 55 - تلاحظ اللجنة أهمية كفالة أوسع مشاركة ممكنة للمرأة لتحقيق التمثيل الكافي على جميع المستويات في سورينام، ولهذا يقلقها نقص تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرار في الهياكل السياسية والاقتصادية.
    La baja representación de la mujer en el Gobierno de Hungría es evidente. UN إن نقص تمثيل المرأة في حكومة هنغاريا أمر بارز للعيان.
    Los objetivos vinculantes de los planes de igualdad son especialmente importantes para abordar la cuestión de la insuficiente representación de las mujeres en los puestos de liderazgo. UN والأهداف الملزمة في خطط المساواة تتسم بأهمية خاصة في مجال القضاء على حالات نقص تمثيل المرأة في المناصب القيادية.
    El UNIFEM y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo se ocuparon de la cuestión de la representación insuficiente de mujeres en las actividades y políticas en materia de desarrollo de los 14 Estados de la Comunidad. UN ٣٠ - وتعاون الصندوق مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي لمعالجة مسألة نقص تمثيل المرأة على نطاق واسع في اﻷنشطة والسياسات اﻹنمائية في الدول اﻟ ١٤ التي تتكون منها الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    Esas medidas son temporales en el sentido de que contienen una disposición concreta que estipula que sólo se aplicarán en los ámbitos en los que las mujeres estén infrarrepresentadas. UN وهذه التدابير مؤقتة حيث أنها تشمل أحكاماً محددة لا يتم تطبيقها إلا عند نقص تمثيل المرأة.
    La situación actual: la baja representación femenina UN الحالة الفعلية: نقص تمثيل المرأة
    Asimismo, le inquieta que, pese a la escasa representación de mujeres en puestos decisorios, entre otros ámbitos en la esfera política, la Comisión Nacional de Derechos Humanos no haya encontrado motivos para acelerar la adopción de medidas especiales de carácter temporal, como un sistema de cuotas. UN لأنه على الرغم من نقص تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار، بما في ذلك في المجال السياسي، لم تر اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أي داع للتعجيل باعتماد تدابير خاصة مؤقتة، بما في ذلك نظام للحصص.
    Preocupa al Comité que la mujer esté infrarrepresentada en la política y entre los dirigentes del sector económico. UN 149 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص تمثيل المرأة في الحياة السياسية وفي القيادة الاقتصادية.
    Existen amplias razones para concluir que la infrarrepresentación de la mujer en las conversaciones de paz ha contribuido a soslayar sus prioridades en los textos de los acuerdos de paz. UN وثمّة أسانيد كثيرة تؤيد الاستنتاج بأن نقص تمثيل المرأة في محادثات السلام عاملٌ قد أسهم في كون أولويات المرأة مهملة نسبياً في نصوص اتفاقات السلام.
    La escasa representación de las mujeres en los órganos de adopción de decisiones políticas en todos los órdenes constituye un motivo de preocupación permanente en muchas partes el mundo. UN ويشكل نقص تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار السياسي على شتى الصعد شاغلا مستمرا في العديد من أجزاء العالم.
    Preocupa al Comité que la mujer esté insuficientemente representada en todos los niveles de la vida política y pública, en particular en el Parlamento, el poder judicial, el servicio diplomático y en organismos encargado de adoptar decisiones en las esferas de la educación y administración en que los funcionarios son nombrados, como la Comisión de Servicios Docentes. UN 328 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء نقص تمثيل المرأة في جميع مستويات الحياة السياسية والحياة العامة، ولا سيما في البرلمان والقضاء والسلك الدبلوماسي وفي الهيئات التي تختار أعضاؤها عن طريق التعيين والتي تتخذ القرارات في مجال التعليم والإدارة مثل لجنة خدمات المدرسين.
    Si bien reconoce que hay mujeres que ocupan altos cargos gubernamentales, como la Presidenta, la Viceprimera Ministra y tres miembros del Gabinete, tres juezas del Tribunal Supremo, la Presidenta del Tribunal de Distrito, la Presidenta de la Comisión de Reforma Legislativa y la Defensora del Pueblo, preocupa al Comité la representación sumamente insuficiente de la mujer en las estructuras políticas electivas, sobre todo en el Oireachtas. UN 390 - وتقر اللجنة بأن الرئيس ونائب رئيس الوزراء وثلاثة من أعضاء الحكومة من النساء، وأن النساء يشغلن مناصب أخرى مرموقة على صعيد اتخاذ القرارات، بما في ذلك ثلاث قاضيات بالمحكمة العليا ورئيسة للمحكمة المحلية ورئيسة لجنة إصلاح القوانين وأمينة المظالم؛ إلا أنه يساورها القلق إزاء نقص تمثيل المرأة بشكل واضح في الهياكل السياسية المنتخبة لا سيما في البرلمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد