ويكيبيديا

    "نقطة اتصال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un punto de contacto
        
    • un coordinador
        
    • centro de coordinación
        
    • puntos de contacto
        
    • un centro de contacto
        
    • como punto de contacto
        
    • un enlace
        
    • un contacto
        
    • un punto focal
        
    • centro de enlace
        
    • de punto de contacto
        
    • un punto de encuentro
        
    • un punto central de contacto
        
    • de enlace con
        
    • el principal punto de contacto
        
    Además, estos sectores constituyen un punto de contacto esencial con las fuerzas armadas de las partes; UN وبالاضافة الى ذلك، يشكل هذان القطاعان نقطة اتصال أساسية مع القوات المسلحة التابعة للطرفين.
    Queremos que esta frontera no sea una frontera de confrontación y enemistad, ni una línea divisoria, sino un punto de contacto de cooperación, interacción y respeto mutuo. UN ونحن نريد ألا تكون هذه الحدود حدود مجابهة وعداء ولا خط تقسيم وإنما نقطة اتصال للتعاون والتفاعل والاحترام المتبادل.
    Establecer un punto de contacto local y no externo para el proyecto UN :: تعيين نقطة اتصال محلية غير خارجية للمشروع
    i) Designando un coordinador nacional y un organismo principal; UN `1` ضمان تعيين نقطة اتصال وطنية وتحديد وكالة رائدة؛
    Sus insumos serán analizados y resumidos por un centro de coordinación central en la Sede con miras a formular un curso de acción mutuamente aceptable. UN وسوف تحلل مدخلاتها وتلخص على يد نقطة اتصال مركزية في المقر بقصد وضع سبيل عمل مقبول بصورة متبادلة.
    Sin embargo, la Comisión Consultiva reconoce que el grupo de reforma se beneficiaría de la existencia de un punto de contacto en la Sede. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تقر بأن فريق إعادة التصميم سيستفيد من وجود نقطة اتصال في المقر.
    En total 26 países habían designado un punto de contacto sobre el bioterrorismo. UN وقام 26 بلدا بتعيين نقطة اتصال للإرهاب البيولوجي.
    Como posible solución se propuso crear un punto de contacto centralizado para el apoyo técnico. UN وأشير إلى إنشاء نقطة اتصال مركزية للدعم التقني باعتبارها أحد الحلول الممكنة.
    Los Estados Unidos designarían un punto de contacto para los proveedores de sistemas que pudieran estar interesados. UN وسوف تتيح الولايات المتحدة نقطة اتصال لمقدِّمي خدمات النظم المهتمين.
    En el cuestionario se incluye la posibilidad de cumplimentarlo por más de un punto de contacto en cada Parte. UN 5 - وأتاح الاستبيان إمكانية استكماله من جانب أكثر من نقطة اتصال واحدة لدى كل طرف.
    Por eso, no es necesario crear un punto de contacto independiente en cada cantón. UN وهكذا ليس من الضروري إنشاء نقطة اتصال مستقلة في كل كانتون.
    Podría designarse un punto de contacto único en las unidades policiales y las fiscalías especializadas encargadas de temas relacionados con la droga y la delincuencia organizada; UN ويمكن تعيين نقطة اتصال وحيدة في وحدات إنفاذ القانون والملاحقة المتخصصة تتعامل مع العقاقير أو الجريمة المنظَّمة؛
    Se estimó que la designación de un coordinador era una condición mínima para la cooperación, sin lo cual no se podían desarrollar relaciones personales. UN واعتُـبر أن وجود نقطة اتصال معينة هو الحد الأدنى للتعاون، لا يمكن بدونه أن تتطور العلاقات الشخصية.
    Ello también proporcionará un centro de coordinación para tratar esos asuntos con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وسيكون المكتب بمثابة نقطة اتصال عند أي تعاملات مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي فيما يتعلق بهذه الأمور.
    En la actualidad, se envían comunicaciones por correo electrónico a más de 300 puntos de contacto facilitados por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales y regionales pertinentes. UN ويجري حاليا إرسال رسائل إلكترونية إلى ما يزيد على 300 نقطة اتصال مقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية.
    Establecer o designar, según proceda, un centro de contacto en las organizaciones subregionales y regionales para que sirva de enlace en lo relativo a la aplicación del Programa de Acción. UN 24 - القيام، حسب الاقتضاء، بإنشاء أو تحديد نقطة اتصال داخل المنظمات دون الإقليمية والمنظمات الإقليمية لتقوم بدور مركز الاتصال بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل.
    La Autoridad servirá como punto de contacto para la Organización y otros Estados Miembros y funcionará como un organismo general que trabajará en estrecha relación con todas las instituciones involucradas en la aplicación a nivel nacional de la Convención sobre las armas químicas. UN وستكون هذه السلطة نقطة اتصال لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية وللدول اﻷعضاء اﻷخرى وستعمل كوكالة جامعة بالتعاون الوثيق مع جميع المؤسسات المعنية بتنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية على الصعيد الوطني.
    Sin embargo, ello no impediría a los Estados Parte que lo estimen más conveniente establecer un enlace central para garantizar la eficiencia. UN بيد أن هذا لا يمنع الدول الأطراف التي قد ترى أنه من المستصوب انشاء نقطة اتصال مركزية لضمان الفاعلية، من أن تفعل ذلك.
    ii) Establecer un contacto y designar un país coordinador. UN `2` إقامة نقطة اتصال وتعيين بلدٍ منسق.
    La Dependencia Común de Inspección concluyó que se debía designar un punto focal para encomendarle el desempeño de esta función a nivel de toda la Organización. UN وخلصت وحدة التفتيش المشتركة إلى ضرورة تكليف نقطة اتصال بتولي هذه المسؤولية نيابة عن المنظمة ككل.
    Otra iniciativa es la Autoridad de Promoción de las Inversiones, que actúa como centro de enlace del Reino con la comunidad empresarial mundial para atraer inversiones en gran escala. UN وهيئة تعزيز الاستثمار تشكل مبادرة أخرى وهي بمثابة نقطة اتصال المملكة بمجتمع اﻷعمال العالمـــي فيما يتصل بعملية جذب الاستثمارات على نطاق واسع.
    La mayoría de las personas que viven en zonas rurales no tienen fácilmente acceso a los servicios de atención especializada de salud, pero la utilización de redes primarias de atención puede servir de punto de contacto y constituir así una vía de intervención. UN والرعاية الصحية اﻷولية ليست متاحة بسهولة لمعظم سكان المناطق الريفية، بيد أن استخدام شبكات الرعاية الصحية اﻷولية يمكن أن يوفر نقطة اتصال ووسيلة للتدخل في هذا الصدد.
    La iniciativa Impacto Académico constituye un punto de encuentro para las ideas e iniciativas que puedan ser del interés de la Organización. UN وتوفر المبادرة نقطة اتصال للأفكار والمبادرات ذات الصلة بعمل المنظمة.
    Además un gobierno manifestó gran interés por la base de datos del Instituto Europeo e indicó que se proponía utilizarla para un punto central de contacto nacional en materia de información sobre asistencia. UN وعلاوة على هذا، أعربت حكومة واحدة عن اهتمامها القوي بقاعدة بيانات المعهد الأوروبي وأوضحت اهتمامها باستخدامها من أجل نقطة اتصال وطنية بشأن المعلومات المتعلقة بالمساعدات.
    Sírvase indicar si Namibia cuenta con un punto de contacto nacional que sirva de enlace con otros Estados respecto de cuestiones relativas a la prevención del aprovisionamiento de armas de los terroristas. En caso afirmativo, sírvase proporcionar detalles. UN هل تملك ناميبيا نقطة اتصال قطرية تـتولـى الاتصال بدول أخرى في المسائل المتعلقة بمنع حصول الإرهابيين على أسلحة؟ وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم تفاصيل.
    Esta dependencia específica también constituye el principal punto de contacto para los Estados Miembros y las misiones de mantenimiento de la paz sobre una amplia serie de cuestiones. UN ويعمل هذا القسم المخصص أيضا بمثابة نقطة اتصال رئيسية بين الدول الأعضاء وبعثات حفظ السلام بشأن طائفة واسعة من القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد