ويكيبيديا

    "نهاية عمرها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • final de su vida útil
        
    • al final de su vida
        
    • final de la vida útil
        
    • término de su vida útil
        
    • al fin de su vida
        
    • terminado su vida
        
    • fin de su vida útil
        
    • toda su vida
        
    • finalizar su vida
        
    Los actuales sistemas de alarmas de seguridad y contra incendios de la Sede han llegado al final de su vida útil. UN وقد بلغت شبكات الانذار بالحريق والسلامة الموجودة في المقر نهاية عمرها الافتراضي.
    Hay diversos sistemas de baterías eléctricas utilizados para estos sistemas que han llegado al final de su vida útil y deben sustituirse; UN أصبحت مختلف البطاريات المستخدمة في النظم المؤمنة في نهاية عمرها الافتراضي ويلزم استبدالها؛
    El equipo instalado en los ascensores del Centro Internacional de Viena fue construido especialmente para dichos edificios y ha llegado al final de su vida útil. UN صممت معدات مصاعد مركز فيينا الدولي خصيصا من أجل مباني المركز وقد بلغت نهاية عمرها الافتراضي.
    Éstos comprendían principalmente equipo de computación anticuado que había llegado al final de su vida económica útil. UN وهذه المخزنات مكونة بشكل رئيسي من معدات حاسوبية متقادمة ووصلت إلى نهاية عمرها الاقتصادي المنتج.
    20. En el caso de la serie de satélites Telecom 2, el valor especificado para la colocación en una nueva órbita al final de la vida útil es de 6 metros por segundo (m/s), o, un aumento de 164 kilómetros del semieje mayor. UN 20- في حالة أسرة سواتل " Telecom 2 " ، تبلغ القيمة المحددة لتغير السرعة عند نقلها إلى مدار آخر عند نهاية عمرها 6 م/ث، أي ما يقابل زيادة قدرها 164 كيلومترا على المحور شبه الرئيسي.
    En particular, ha documentado la práctica de eludir la aplicación del Convenio de Basilea rotulando como " material usado " las exportaciones a países en desarrollo de productos eléctricos y electrónicos de segunda mano que han llegado casi al término de su vida útil. UN ووثّق المقرر الخاص، على وجه الخصوص، ممارسة التحايل على تطبيق اتفاقية بازل عن طريق استخدام تسمية " مستعمل " لتصدير المنتجات الكهربائية والإلكترونية التي انتهى أصحابها من استعمالها ووصلت تقريباً إلى نهاية عمرها التشغيلي إلى البلدان النامية.
    Además, algunos componentes de la red han llegado al fin de su vida útil y, por tanto, deben ser sustituidos. UN وعلاوة على ذلك، فقد بلغت بعض مكونات الشبكة نهاية عمرها النافع اقتصاديا، ولذلك، فالحاجة تدعو إلى استبدالها.
    Hay diversos sistemas de baterías eléctricas utilizados para estos sistemas que han llegado al final de su vida útil y deben sustituirse; UN أصبحت مختلف البطاريات المستخدمة في النظم المؤمنة في نهاية عمرها الافتراضي ويلزم استبدالها؛
    El equipo instalado en los ascensores del Centro Internacional de Viena fue construido especialmente para dichos edificios y ha llegado al final de su vida útil. UN صممت معدات مصاعد مركز فيينا الدولي خصيصا من أجل مباني المركز وقد بلغت نهاية عمرها الافتراضي.
    Varios de los reactores existentes se están acercando al final de su vida útil. UN وهناك عدد من المفاعلات الموجودة حاليا تقترب من نهاية عمرها الافتراضي.
    v) Sustitución de los equipos de los ascensores del Centro Internacional de Viena, que han llegado al final de su vida útil prevista. UN ' ٥` إبدال معدات المصاعد بمركز فيينا الدولي التي وصلت إلى نهاية عمرها الافتراضي.
    v) Sustitución de los equipos de los ascensores del Centro Internacional de Viena, que han llegado al final de su vida útil prevista. UN ' ٥` استبدال معدات المصاعد بمركز فيينا الدولي التي وصلت إلى نهاية عمرها الافتراضي.
    Además, los cinco aparatos de producción de agua enfriada llevan funcionando 30 años y están acercándose al final de su vida útil. UN وعلاوة على ذلك، مضى على وحدات إنتاج الماء المبرد في الخدمة 30 عاما وهي تقترب من نهاية عمرها.
    Cuando una munición ha alcanzado el final de su vida útil, o cuando se determina que no es fiable, se retira del servicio y se destruye. UN وحين تصل ذخيرة ما إلى نهاية عمرها التخزيني أو تعتبر غير موثوقة، فإنها تسحب من الخدمة وتدمر.
    Manifestó que el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral no había aprobado una metodología para cuantificar las repercusiones que las transiciones tecnológicas tenían en el clima, y que se habían determinado y se encontraban en el proceso de desarrollo proyectos experimentales sobre la gestión del final de la vida útil de los refrigeradores domésticos. UN وقال السيد ميغيل إن اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لم تعتمد منهجية لتحديد حجم التأثيرات المناخية الناتجة عن الانتقالات التكنولوجية، وأن مشروعات تجريبية بشأن إدارة الثلاجات المحلية التي بلغت نهاية عمرها قد تم تحديدها وهي الآن في مرحلة التطوير.
    Tomando nota de la importancia que reviste la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos con respecto a la seguridad de las fuentes radiactivas al término de su vida útil, UN وإذ تحيط علما بأهمية الاتفاقية المشتركة المتعلقة بسلامة تصريف الوقود المستهلك وسلامة تصريف النفايات المشعة()، وذلك فيما يتصل بسلامة المصادر المشعة في نهاية عمرها الافتراضي،
    Si bien puede ser difícil llegar a todas las entidades y personas apropiadas, es importante proporcionar capacitación y realizar esfuerzos de extensión para aquellos que trabajan con equipos al fin de su vida útil. UN وبينما قد يكون من الصعب الوصول إلى جميع الهيئات والأفراد الملائمين، فمن المهم تقديم التدريب والقيام بجهود الاتصال والتوعية لجميع الذين يتعاملون بالمعدات في نهاية عمرها الافتراضي.
    El número fue menor de lo previsto debido a que la Misión decidió vender como chatarra 283 radios portátiles que habían terminado su vida útil. UN يعزى انخفاض العدد عما كان مقررا إلى اتخاذ البعثة قرارا يقضي بالتخلص من 283 جهازا لاسلكيا محمولا من الأجهزة التي بلغت نهاية عمرها النافع.
    Para el futuro se prevé una utilización mayor y más generalizada, con múltiples y nuevas tecnologías de equipos y programas, todas las cuales requieren una perspectiva del ciclo de vida útil para preparar su fabricación, su utilización a lo largo de toda su vida útil y su eliminación al final de la misma. UN إن التطلعات المستقبلية والتي ستكون أكبر إلى حد بعيد والانتشار الأوسع المتوقع في الاستخدام إلى جانب التقانات الخاصة بالمكونات والبرمجيات الجديدة المتعددة، كل ذلك يحتاج إلى مفهوم دورة الحياة للإعداد لصناعتها ولفترة استخدامها وعند التخلص منها في نهاية عمرها.
    Instalaciones de desguace para el tratamiento de vehículos al finalizar su vida útil UN 6-كاف مصانع تقطيع المركبات لمعالجتها بعد نهاية عمرها 6-ياء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد