ويكيبيديا

    "نوع العمل الذي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el tipo de trabajo que
        
    • el tipo de labor que
        
    • Qué tipo de trabajo
        
    • del tipo de trabajo que
        
    • qué clase de trabajo
        
    • los tipos de trabajo que
        
    • tipo de trabajo realizado por
        
    No sólo tiene importancia el origen nacional para determinar la experiencia de los migrantes, sino también el tipo de trabajo que realicen. UN وبلد المنشأ ليس وحده العامل الهام في تحديد تجربة المهاجر، فهناك أيضا نوع العمل الذي يؤديه.
    Era preciso señalar también que el tipo de trabajo que había que realizar al comienzo de una emergencia y en las etapas siguientes dependía de las competencias que aportaba el UNICEF. UN وذكرت أنه ينبغي أيضاً ملاحظة أن نوع العمل الذي يلزم القيام به في بداية أية حالة طوارئ وخلال المراحل التالية يتوقف على القدرات التي توفرها اليونيسيف.
    Tampoco explica Engineering Projects el tipo de trabajo que de hecho realizó. UN ولم تشرح هذه الأخيرة نوع العمل الذي تم الاضطلاع به فعلاً.
    Estas estimaciones se apoyan en datos obtenidos en las observaciones, que revelan también que el patrón de la presencia de congéneres puede variar de un trabajador a otro según el tipo de labor que realice. UN وهذه التقديرات تدعمها بيانات الرصد التي توضح أيضاً أن نمط المتجانس قد يتفاوت بين العمال حسب نوع العمل الذي يؤدونه.
    Eso probablemente es cierto, pero ¿a Qué tipo de trabajo nos estamos refiriendo? No sé si usted, Señor Presidente, está en condiciones de hacerlo, pero quizás nos pudiera usted dar por lo menos una idea general de lo que quiere decir examen preliminar. UN قد يكون هذا صحيحا، ولكن ما هو نوع العمل الذي نفكر به؟ لست أدري ما إذا كان في وسعكم، السيد الرئيس، القيام بذلك، ولكن ربما كان بإمكانكم أن تعطونا على اﻷقل فكرة عامة عما تعنونه بالدراسة اﻷولية.
    También puede haber restricciones respecto del tipo de trabajo que se considera apropiado para la mujer. UN وقد توجد أيضا قيود على نوع العمل الذي يعتبر مناسبا للمرأة.
    Se requiere más información sobre el tipo de trabajo que realizan estos reclusos, si se trata de un trabajo obligatorio, cómo se comparan sus salarios con los salarios normales por el mismo trabajo y quién recibe el salario, cuando éste se paga. UN وأعربت عن ضرورة تلقي مزيد من المعلومات عن نوع العمل الذي يؤديه السجناء، وعما إذا كان العمل إلزاميا، وعن مقارنة أجر السجين بالأجور العادية لنفس نوع العمل، ومن يتسلم تلك الأجور، إن كانت تدفع أصلا.
    Se puso de manifiesto una variedad de proyectos y donantes para demostrar el tipo de trabajo que la UNCTAD había realizado sobre este tema. UN وتم إبراز مجال من المشاريع السابقة والأطراف المانحة لإيضاح نوع العمل الذي اضطلع به الأونكتاد في هذا المجال.
    Por ejemplo, es posible que en algunos países la sociedad esté sumamente estratificada, lo cual en muchas comunidades dicta el tipo de trabajo que hace cada cual. UN فمثلاُ قد يكون للبلدان مجتمع مقسم بشدة إلى طبقات تفرض فيه مجتمعات محلية كثيرة نوع العمل الذي يؤديه الفرد.
    Yo te creo, cariño, pero debes admitir que suena como el tipo de trabajo que sólo el Fantasma habría hecho. Open Subtitles إنني أصدقك.. عزيزي. لكن يجب أن تعترف أن هذا العمل يبدو مثل نوع العمل الذي كان يقوم به الشبح.
    Mayor, ¿es el tipo de trabajo que debo esperar de ahora en adelante? Open Subtitles ميجور ,هل هذا هو نوع العمل الذي ساقوم به من الان فصاعدا؟
    Pero ahora entiendo tu deseo por volver al trabajo. Pero no es el tipo de trabajo que todos estamos esperando. Open Subtitles وانا الآن افهم انك تواقه للعودة الى العمل ولكن ليس نوع العمل الذي نتوقعه جميعا
    Hay tantos sitios web maravillosos de donde buscar. ...no es el tipo de trabajo que busco. Open Subtitles أعني, هناك العديد من المواقع الرائعة لأبحث فيها مثل موقع أعمال للنساء المثيرات.كوم ليس نوع العمل الذي أبحث عنه
    Este no es el tipo de trabajo que me gusta coger. Open Subtitles هذا حقاً ليس نوع العمل الذي أحب أن أتولاه
    Las migrantes estarán sujetas a muchas de las mismas situaciones de violencia que afectan a las mujeres en los países receptores, sólo que agudizadas por el tipo de trabajo que realizan las trabajadoras migratorias y por las dificultades derivadas de su condición de migrantes. UN وسوف يتعرضن الى كثير من أوضاع العنف نفسها التي تتعرض لها النساء في البلدان المستقبلة والتي يزيدها حدة نوع العمل الذي تضطلع به العاملات المهاجرات والمصاعب الناجمة عن مركزهن كمهاجرات.
    Estas estimaciones se apoyan en datos obtenidos en las observaciones, que revelan también que el patrón de la presencia de congéneres puede variar de un trabajador a otro según el tipo de labor que realice. UN وهذه التقديرات تدعمها بيانات الرصد التي توضح أيضاً أن نمط المتجانس قد يتفاوت بين العمال حسب نوع العمل الذي يؤدونه.
    Estas estimaciones se apoyan en datos obtenidos en las observaciones, que revelan también que la presencia de congéneres puede variar de un trabajador a otro según el tipo de labor que realice. UN وهذه التقديرات تدعمها بيانات الرصد التي توضح أيضاً أن نمط المتجانس قد يتفاوت بين العمال حسب نوع العمل الذي يؤذونه.
    ¿Qué tipo de trabajo estarían haciendo exactamente? Open Subtitles ماهو نوع العمل الذي سوف يقومون به بالتحديد ؟
    Siempre he querido preguntar, ¿qué tipo de trabajo tiene una joven señorita trabajando toda la noche todas las noches? Open Subtitles كنت أريد أن أسألك عن نوع العمل الذي يجعلك تعملين كلّ ليلة طوال الليل؟
    Las políticas de protección social deben incluir la perspectiva de género y velar por que las mujeres disfruten del derecho a un nivel de vida adecuado durante todo el ciclo de vida, independientemente del tipo de trabajo que realicen. UN ويجب أن تكون سياسات الحماية الاجتماعية مراعية للمنظور الجنساني، بما يكفل تمتع المرأة بالحق في مستوى معيشي لائق طيلة دورة العمر بصرف النظر عن نوع العمل الذي تؤديه.
    Lo siento. ¿Qué clase de trabajo hace Charles? Open Subtitles ـ ما نوع العمل الذي يقوم به تشارلز؟ ـ شكراً لك
    Existen obstáculos culturales en relación con los tipos de trabajo que la mujer puede realizar. UN وهناك عقبات ثقافية أمام نوع العمل الذي يسمح للنساء بممارسته.
    Al mismo tiempo, se procura que estos reclusos se trasladen a las prisiones-granjas de Kassandra, donde un día efectivo de prisión cuenta, en el mejor de los casos, como dos, según el tipo de trabajo realizado por cada recluso. UN وفي الوقت ذاته، تبذل الجهود لنقلهم إلى السجون الزراعية في كاساندرا، حيث يساوي يوم حقيقي واحد في السجن يومين على أحسن تقدير حسب نوع العمل الذي يقوم به كل محتجز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد