ويكيبيديا

    "هجرة الكفاءات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • éxodo intelectual
        
    • fuga de cerebros
        
    • éxodo de cerebros
        
    • éxodo de profesionales
        
    • éxodo de intelectuales
        
    • el éxodo de
        
    • éxodo de personal capacitado
        
    :: El éxodo intelectual sigue siendo un problema importante, con la consiguiente pérdida de recursos humanos para los países menos adelantados; UN لا تزال هجرة الكفاءات تشكل أحد التحديات الأساسية التي تستنزف الموارد البشرية من أقل البلدان نموا؛
    Al mismo tiempo, es esencial contrarrestar el éxodo intelectual. UN وفي الوقت نفسه فإن من الضروري التصدي لمشكلة هجرة الكفاءات.
    Y nos hemos beneficiado del éxodo intelectual de otros países durante las últimas décadas. TED فقد أبلت لنا بلاءً حسنًا هجرة الكفاءات من شتى الدول في العقدين الماضيين،
    El encarecimiento incesante del costo de la vida y el sufrimiento también han provocado una fuga de cerebros. UN سادسا، بروز ظاهرة هجرة الكفاءات من العــراق إلى الخارج بسبب ارتفاع تكاليف الحياة والمعاناة.
    Los jóvenes son también una proporción importante de los 175 millones de inmigrantes del mundo, lo cual aumenta la fuga de cerebros. UN كما أن الشباب يمثلون مجموعة كبيرة جدا من بين المهاجريــن في العالم البالغ عددهم 175 مليون، مما يضيف إلى هجرة الكفاءات.
    Esta expansión de la base de la investigación debería desalentar el éxodo de cerebros. UN وسيؤدي هذا التوسع في قاعدة البحث إلى وقف هجرة الكفاءات.
    No obstante, la migración podría tener efectos negativos, por ejemplo, el éxodo de profesionales, que perjudicarían los países de origen. UN بيد أنه قد يكون للهجرة آثار سلبية مثل هجرة الكفاءات التي تؤثر تأثيرا معاكسا على البلدان اﻷصلية.
    Sin embargo, el tema del éxodo intelectual desde los países en desarrollo debe abordarse de otro modo, no sólo desde el punto de vista cuantitativo, sino también desde una perspectiva cualitativa. UN ولكن مسألة هجرة الكفاءات من البلدان النامية ينبغي معالجتها بصورة مختلفة، ليس من زاوية كمية فحسب، وإنما من زاوية نوعية أيضا.
    El " éxodo intelectual " de los países más pobres hacia lugares donde la remuneración por los conocimientos académicos y el desempeño es mayor constituye un factor que inhibe considerablemente el desarrollo de los países de procedencia. UN وتشكل " هجرة الكفاءات " من البلدان الفقيرة الى البلدان التي يتاح لهم فيها الحصول على مكافآت أعلى على التحصيل العلمي واﻹنجاز المهني تشكل عائقا قويا أمام التنمية في البلدان الفقيرة.
    En consecuencia, la OIM trabaja en programas que facilitan el regreso de ciudadanos cualificados a los países en desarrollo, especialmente en África, con lo que pretende mitigar algunos de los efectos del éxodo intelectual. UN ومن ثم، تعكف على تنظيم برامج، لا سيما في أفريقيا، لتيسير عودة أبناء البلدان النامية المؤهلين إلى أوطانهم في محاولة لتخفيف بعض من آثار هجرة الكفاءات.
    En cambio, la mayoría de los ciudadanos con educación universitaria viven y trabajan en países desarrollados, lo que contribuye a un fuerte " éxodo intelectual " a escala regional. UN وأضاف أنه من الناحية الأخرى، يعيش كثير من المواطنين الحاصلين على تعليم عالٍ ويعملون في البلدان المتقدمة النمو وبذلك يسهمون في وجود هجرة الكفاءات من المنطقة على نطاق واسع.
    Con tal objeto, parece indispensable crear un fondo de apoyo destinado a la investigación en el Tercer Mundo; sin ese fondo, no será posible detener el éxodo intelectual y el debilitamiento de los países de origen de los investigadores, lo cual acentúa aún más la gran disparidad que ya existe en relación con los países adelantados. UN ولهذا الغرض، يبدو من الضروري إنشاء صندوق دعم مخصص للبحث في العالم الثالث إذ بدون هذا الصندوق لن يتيسﱠر وقف هجرة الكفاءات وتردي الحالة في البلدان التي يهاجر منها الباحثون، اﻷمر الذي يزيد في تفاقم الفجوة الواسعة جداً بالفعل بين هذه البلدان والبلدان المتقدمة.
    j) Luchar contra el éxodo intelectual creando sistemas a nivel nacional que permitan ofrecer incentivos a los expertos para que inviertan sus conocimientos en sus países de origen; UN (ي) مكافحة مشكلة هجرة الكفاءات عن طريق إنشاء نظم على الصعيد الوطني لتوفير حوافز للخبراء لتوظيف مهاراتهم داخل بلدانهم؛
    Sri Lanka preguntó por las medidas concretas que se habían adoptado para paliar la fuga de cerebros y los problemas sociales derivados de la migración. UN وتساءلت سري لانكا عن الخطوات المحددة المتخذة للتصدي لمشكلة هجرة الكفاءات والمشاكل الاجتماعية الناجمة عن الهجرة.
    Organización de un foro interinstitucional para el examen crítico de las principales cuestiones vinculadas al fenómeno de la fuga de cerebros en África y sus consecuencias para el fomento de la capacidad. UN تنظيم منتدى مشترك بين الوكالات ينظر فيه نظرة نقدية إلى المسائل الرئيسية المتصلة بظاهرة هجرة الكفاءات من أفريقيا وأثرها في بناء القدرات.
    La " fuga de cerebros " de los países en desarrollo, consecuencia de la libre circulación de trabajadores calificados frente a las restricciones vigentes a la mano de obra no calificada, había generado cada vez más desigualdades entre los países y las regiones. UN وذكر أن هجرة الكفاءات من البلدان النامية التي نجمت عن حرية حركة اليد العاملة الماهرة مع بقاء حركة اليد العاملة غير الماهرة محدودة، أمر أدى إلى زيادة عدم التساوي بين البلدان والمناطق.
    Así pues, son los países de menores ingresos los que pagan mayormente las consecuencias del " éxodo de cerebros " , al no poder atraer a personal de reemplazo. UN ومن ثم، فإن أخفض البلدان دخولا هي اﻷشد تأثرا ﺑ " هجرة الكفاءات " ﻷنها لا تستطيع اجتذاب بدلاء.
    Es necesario desarrollar las estrategias y la cooperación regionales para invertir en tecnología autóctona, transferencia y adaptación de tecnologías adecuadas y crear las condiciones que desalienten la tendencia del éxodo de cerebros. UN وهناك حاجة إلى تطوير الاستراتيجيات الإقليمية والتعاون من أجل الاستثمار في التكنولوجيا المحلية، ونقل وتكييف التكنولوجيا الملائمة وتهيئة المناخ لعكس اتجاه هجرة الكفاءات.
    Otros países en desarrollo, preocupados por el éxodo de profesionales, intentan idear mecanismos para que sus trabajadores calificados no abandonen el país. UN وتهتم بلدان نامية أخرى بمشكلة هجرة الكفاءات ووضع اﻵليات للاحتفاظ بعمالها المدربين في أوطانهم.
    Una de las razones principales de aprovechar comercialmente el talento del personal, incluso en las universidades más prestigiosas de los países desarrollados, ha sido evitar el éxodo de intelectuales. UN وكان منع هجرة الكفاءات عاملا رئيسيا وراء الاستغلال التجاري لمواهب الموظفين حتى في أرقى الجامعات بالبلدان المتقدمة النمو.
    Esas técnicas son una solución al éxodo de personal capacitado del Sur al Norte, pues permitirían la participación virtual de científicos del Sur en todos los debates importantes que se lleven a cabo en la comunidad de investigadores a nivel mundial. UN وتشكل هذه التقنيات واحدا من الحلول لمشكلة هجرة الكفاءات من الجنوب إلى الشمال، مما يتيح لعلماء الجنوب أن يقفوا عمليا على جميع المناقشات الرئيسية التي تحدث في أوساط اﻷبحاث العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد