ويكيبيديا

    "هدف مشروع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un objetivo legítimo
        
    • el objetivo del proyecto de
        
    • fin legítimo
        
    • finalidad legítima
        
    • propósito legítimo
        
    • objetivos legítimos
        
    • legítimo el
        
    • el objeto del proyecto de
        
    • un blanco legítimo
        
    • objetivo legítimo y
        
    • propósito del proyecto de
        
    Toda la cuestión estriba, sin embargo, en que una norma jurídica no es necesariamente legítima porque persiga un objetivo legítimo. UN ولكن النقطة الأساسية هي أن القاعدة القانونية لا تعتبر مشروعة بالضرورة لمجرد أنها تتوخى تحقيق هدف مشروع.
    Toda la cuestión estriba, sin embargo, en que una norma jurídica no es necesariamente legítima porque persiga un objetivo legítimo. UN ولكن النقطة الأساسية هي أن القاعدة القانونية لا تعتبر مشروعة بالضرورة لمجرد أنها تتوخى تحقيق هدف مشروع.
    Eso significa que confían en que el objetivo del proyecto de resolución, la rápida integración de todos los Estados balcánicos en Europa, es un objetivo realista. UN ويدلل ذلك على ثقتها بأن هدف مشروع القرار، وهو التعجيل بإدماج جميع دول البلقان في أوروبا، هدف واقعي.
    el objetivo del proyecto de resolución es la realización de esas tareas humanitarias tan urgentes. UN إن تنفيذ هذه المهام اﻹنسانية العاجلة هدف مشروع القرار.
    El Estado no puede invocar ningún fin legítimo o circunstancia excepcional para restringir ese derecho. UN ولا يجوز للدولة الاحتجاج بأي هدف مشروع أو ظروف استثنائية لتقييد هذا الحق.
    Para ello, deben perseguir una finalidad legítima y respetar una proporcionalidad razonable entre el fin perseguido y los medios empleados. UN لذا، يجب أن تسعى إلى تحقيق هدف مشروع واحترام علاقة تناسب معقول بين الهدف المتوخى والوسائل المستعملة.
    La idoneidad psicológica es, pues, un criterio razonable y objetivo, y persigue un propósito legítimo. UN وعليه، فإن الملاءمة النفسانية هي معيار موضوعي ومعقول يرمي إلى تحقيق هدف مشروع.
    Esas reglamentaciones tienen como objetivos legítimos proteger la seguridad nacional y asegurar la calidad de las telecomunicaciones y los servicios de información. UN ولهذه اللوائح هدف مشروع هو حماية اﻷمن القومي وضمان جودة خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية والمعلومات.
    El trato diferencial para lograr un objetivo legítimo en virtud de la Ley, con ciertas salvedades, no se considera discriminación. UN ولا يُعتبر تمييزا اللجوء أحيانا إلى المعاملة بطرق مختلفة، مع بعض التعديلات، لتحقيق هدف مشروع بموجب القانون.
    Este principio no implica que un objetivo legítimo no deba ser atacado si este ataque provoca grandes sufrimientos. UN والمبدأ لا ينص على أنه لا تجوز مهاجمة هدف مشروع إذا كان ذلك يحدث معاناة كبيرة.
    Sólo con medios legítimos se puede alcanzar un objetivo legítimo. UN ولا يمكن تحقيق هدف مشروع إلا بوسائل مشروعة.
    En virtud del principio de proporcionalidad, la privación de libertad deberá perseguir un objetivo legítimo, que no existiría si no hubiera ya ninguna perspectiva real y tangible de expulsión. UN ويقتضي مبدأ التناسب أن يكون للاحتجاز هدف مشروع وينتفي ذلك عندما لا يكون هناك أي احتمال حقيقي وملموس بالإبعاد.
    El Estado debe determinar que la Ley persigue un objetivo legítimo y que el efecto discriminatorio es proporcionado a ese objetivo. UN كما يجب عليها أن تثبت أن هذا القانون يسعى إلى تحقيق هدف مشروع وأن الأثر التمييزي متناسب مع هذا الهدف.
    Deben además tener un objetivo legítimo y cumplir los criterios de necesidad y proporcionalidad. UN كذلك يجب أن يكون اتخاذ هذه التدابير لتحقيق هدف مشروع وأن تستوفي معايير الضرورة والتناسب.
    Ese es el objetivo del proyecto de resolución que ocupa hoy a la Asamblea. UN هذا هو هدف مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم.
    Dado que el objetivo del proyecto de convención es fomentar el comercio internacional, debe excluirse de su ámbito la cesión de créditos dimanantes de la venta de bienes raíces. UN وحيث ان هدف مشروع الاتفاقية هو تنمية التجارة الدولية، فإنه يجب أن تستبعد من نطاقه المستحقات الناشئة عن بيع الأراضي.
    el objetivo del proyecto de resolución es precisamente fortalecer el conocimiento acerca de los nuevos desarrollos que están teniendo lugar. UN هدف مشروع القرار الحالي هو تعزيز الاعلام بآخر التطورات.
    Tales medidas solo pueden tomarse si constituyen un medio proporcionado de alcanzar un fin legítimo. UN ولا يمكن اتخاذ تلك التدابير إلا إذا كانت وسيلة متناسبة لتحقيق هدف مشروع.
    5.5. La autora recuerda que la diferencia de trato que no se basa en motivos objetivos y razonables ni tiene un fin legítimo constituye discriminación. UN 5-5 وتشير صاحبة البلاغ إلى أن اختلاف المعاملة غير المستند إلى أسس موضوعية ومعقولة والذي ليس لـه هدف مشروع يشكل تمييزا.
    Para ello, deben perseguir una finalidad legítima y respetar una proporcionalidad razonable entre el fin perseguido y los medios empleados. UN لذا، يجب أن تسعى إلى تحقيق هدف مشروع واحترام علاقة تناسب معقول بين الهدف المتوخى والوسائل المستعملة.
    Además, el mecanismo tiene un propósito legítimo: facilitar información fidedigna y objetiva sobre el estado del medio marino mundial. UN وفضلا عن ذلك، فللآلية هدف مشروع وهو: إتاحة معلومات موثوق بها وموضوعية عن حالة البيئة البحرية العالمية.
    El Comité concluye que el Estado parte ha infringido el artículo 19 del Pacto, porque la condena impuesta es desproporcionada a cualquiera de los objetivos legítimos enunciados en el párrafo 3 del artículo 19. UN 8-4 وتستنتج اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 19 من العهد، حيث إن الحكم الذي صدر ضد صاحب البلاغ لم يكن متناسباً مع أي هدف مشروع بموجب الفقرة 3 من المادة 19.
    El Comité subraya que es mejor que sean los Estados partes los que se encarguen de apreciar la cuestión de la política legislativa y de las modalidades para proteger y promover los idiomas oficiales y considera que, dadas las circunstancias, es legítimo el objetivo del Estado parte. UN وتشدد اللجنة على أن مسألة السياسة التشريعية وسبل حماية اللغات الرسمية والنهوض بها من الأفضل تركها لتقدير الدول، وتخلص إلى أن هدف الدولة الطرف هدف مشروع في هذه الظروف.
    Ese enfoque no es aplicable en la práctica y es incompatible con el objeto del proyecto de guía, que es fomentar el crédito garantizado. UN وهذا النهج غير قابل للتطبيق العملي وهو يتنافى مع هدف مشروع الدليل الذي يتمثل في تشجيع الائتمان المضمون.
    El hecho de que un ataque contra un blanco legítimo pueda causar bajas civiles o daños en bienes civiles no lesiona el principio de proporcionalidad siempre que esas bajas o daños no sean desproporcionados con respecto a la ventaja militar concreta y directa que haya de lograrse. UN ورغم أن الهجوم على هدف مشروع يمكنه أن يتسبب في خسائر بين المدنيين أو في إلحاق ضرر بهم، فلا يكون في ذلك انتهاك لمبدأ التناسب إذا لم تكن الخسائر بين المدنيين أو الضرر الواقع عليهم غير متناسب مع المزية العسكرية الفعلية والمباشرة المستهدفة.
    Primero, el propósito del proyecto de resolución no es condenar a ningún país en particular. UN أولا، أن هدف مشروع القرار ليس إدانة أي بلد بعينه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد