Nuestra obligación es seguir por este camino. | UN | ونحــن ملتزمــون بالاستمــرار في هذا الطريق. |
La paz llegará a Guatemala porque los guatemaltecos nos hemos esforzado por conseguirla, y porque la comunidad internacional nos ha acompañado en este camino. | UN | وسيأتي السلام إلى غواتيمالا ﻷننا، نحن، مواطني غواتيمالا، قد ناضلنا في سبيله وﻷن المجتمع الدولي قد ساعدنا في هذا الطريق. |
Quiero ir al baño de señoras. Me han dicho que es Por aquí. | Open Subtitles | أنا أبحث عن دورة مياه السيدات قالوا أنها من هذا الطريق |
Francia acompañará a Nueva Caledonia por ese camino que entraña ante todo el desarrollo socioeconómico en aras del bien común. | UN | وسوف ترافق فرنسا كاليدونيا الجديدة في هذا الطريق الذي يؤدي أولا إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية لصالح الجميع. |
Los miembros del Grupo de Estados de Europa Oriental están dispuestos a trabajar en estrecha cooperación con Sudán del Sur en este camino. | UN | وأعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية على استعداد للعمل في تعاون وثيق مع جنوب السودان من أجل السير على هذا الطريق. |
Espero que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible logre resultados que pueden llevarnos más lejos en este camino. | UN | وإنني واثق أنّ مؤتمر الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة، سيُعطي نتائج يمكنها أن تمضي بنا قُدُماً على هذا الطريق. |
No hicimos todo este camino para que pudieras tirarlo todo por la borda. | Open Subtitles | نحن لم نجيء كلّ هذا الطريق لذا أنت يمكن أن ترميه. |
este camino ahora me dice que... en algún lugar, alguien me está esperando | Open Subtitles | هذا الطريق يقول لى فى مكان ما هناك شخص ما ينتظرك |
este camino ahora me dice que... en algún lugar, alguien me está esperando | Open Subtitles | هذا الطريق يقول لى فى مكان ما هناك شخص ما ينتظرك |
- Señor, hace un rato... un hombre de unos 20 años venía Por aquí. | Open Subtitles | سيدى فى وقت سابق رجل فى اوائل العشرينات جاء من هذا الطريق |
Estamos a su servicio el edificio que hemos seleccionado está Por aquí. | Open Subtitles | نحن في خدمتكم البناية التي إخترناها في هذا الطريق ماتار |
Tú vas a tener que ir por ahí, nosotros iremos Por aquí. | Open Subtitles | اذهب أنت من ذلك الطريق ونحن سنذهب من هذا الطريق |
así pues, señor Presidente, con su ayuda, inshallah, encontraremos ese camino constructivo y sustantivo que nos hará avanzar. | UN | لذا، فبمساعدتكم، سيدي الرئيس، سوف نجد، إن شاء الله، هذا الطريق البنّاء والموضوعي للمضيّ قدماً. |
El motor nunca lo logrará. Voy a intentar aterrizar en ese camino de tierra. | Open Subtitles | سوف لن يفعلها المحرك أبدا يجب أن أحاول الهبوط على هذا الطريق |
Sus huellas, al lado de las de ella, abandonan el claro por ese camino. | Open Subtitles | آثار أقدامه إلى جانب آثار أقدامها تركوا المكان معاً من هذا الطريق |
Desafortunadamente, esta ruta no es practicable en la actualidad por la inestabilidad política y militar de la región del Cáucaso. | UN | ولﻷسف، فإن هذا الطريق ليس متاحا في الوقت الحاضر بسبب الحالة السياسية والعسكرية المضطربة في منطقة القوقاز. |
He atropellado a 13 ciervos en las siete últimas semanas en esta carretera. | Open Subtitles | قتلت 13 غزالاً فى 7 أسابيع فى هذا الطريق يا سيدى |
Según fuentes israelíes y palestinas, las implicancias políticas de esa carretera eran de suma importancia. | UN | ووفقا لكل من المصادر الاسرائيلية والفلسطينية، فإن اﻵثار السياسية المترتبة على هذا الطريق تكتسي أهمية كبيرة. |
Esta ampliación del paradigma del desarrollo ha allanado gradualmente el camino para reconocer el papel indispensable de la cultura en el desarrollo sostenible. | UN | وقد مهد توسيع نموذج التنمية هذا الطريق شيئاً فشيئاً إلى الإقرار بدور الثقافة الذي لا غنى عنه في التنمية المستدامة. |
Ya se deben de estar acercando. Un poco para acá. | Open Subtitles | . لابد أنهم على مقربةً منها الآن من هذا الطريق قليلاً |
No se puede dudar de su determinación de mantenerse en esa vía. | UN | ولا يمكن التشكيك في تصميمها على البقاء في هذا الطريق. |
De esta manera las comunidades locales podrán tomar conciencia de los riesgos a que están expuestas. | UN | فعند هذا الطريق تعدّ المجتمعات المحلية لادراك اﻷخطار التي تتعرض لها. |
No obstante, es difícil evaluar cuánto mercurio entra en el medio ambiente por esta vía. | UN | غير أن من الصعب تقدير كم من الزئبق يدخل البيئة عن هذا الطريق. |
En ese lado hay miradas codiciosas; en este lado espera la mirada de mi corazón. | Open Subtitles | فى ذلك الطريق تجدى النظرات الجشعة وفى هذا الطريق تنهدات قلبي الذي ينتظر |
La universalización de las Naciones Unidas refuerza su papel como centro de armonización de los esfuerzos para progresar en esa dirección. | UN | وتؤدي عالمية اﻷمم المتحدة إلى تعزيز دورها كمركز لتنسيق الجهود من أجل المضي قدما على هذا الطريق. |
No sé. Se ha llevado mi ropa. Se ha ido por ahí. | Open Subtitles | لا أعرف , لقد أخذ ملابسى ذهب من هذا الطريق |