Mayor, hice esta reunión porque respeto sus logros, y por el 101ro., | Open Subtitles | انا اجريت هذا اللقاء احتراما لانجازاتك و احتراما للفرقه 101 |
El sólo pensar en esta reunión le hizo creer que lo mejor era enviarme. | Open Subtitles | هو فقط اعتقد أن هذا اللقاء هو أفضل إن كنتُ أنا فيه |
Si les preguntan acerca de este encuentro les ruego nieguen todo conocimiento. | Open Subtitles | اذا تم الاستعلام عن هذا اللقاء نطلب منكم أن تنكروه |
Como si su vida hubiera sido un preludio para esto... este encuentro del destino que lo cambia todo. | Open Subtitles | وكأنها فى حياتها كلها كانت تتحاشى تلك اللحظة هذا اللقاء المحتوم الذى يغير كل شئ |
El Presidente de Santo Tomé y Príncipe me había brindado anteriormente su apoyo para la celebración de esa reunión en Santo Tomé. | UN | وكان رئيس سان تومي وبرينسيبي قد أعرب لي في وقت سابق عن تأييده لعقد هذا اللقاء في سان تومي. |
Asimismo manifestaron su reconocimiento al Gobierno de Barbados por acceder a organizar ese encuentro. | UN | وعبروا عن تقديرهم لحكومة بربادوس لموافقتها على استضافة هذا اللقاء. |
esta reunión es tan importante como cualquiera de las que tenga en el Senado. | Open Subtitles | هذا اللقاء في نفس قدر أهمية أي اجتماع عقدته في مجلس الشيوخ |
esta reunión, presidida por el Embajador Mongbe, incluyó representaciones teatrales y canciones relativas a los peligros de la posesión de armas de guerra y en celebración de la paz. | UN | وتخلل هذا اللقاء الذي ترأسه السفير مونغبي تمثيليات قصيرة وأغان معبرة ﻹبراز مخاطر حمل السلاح والاحتفال بالسلم. |
Nueva Zelandia es una nación del Pacífico, y deseo expresar mi reconocimiento a mis colegas del Pacífico meridional, quienes, como yo, han cruzado el Océano Pacífico para asistir a esta reunión. | UN | نيوزيلندا دولة تقع في المحيط الهادئ، وأريد أن أشكر زملائي من منطقة جنوب المحيط الهادئ، الذين سافروا، مثلي، عبر المحيط الهادئ لكي يحضروا هذا اللقاء هنا. |
esta reunión culminó con las declaraciones de Asís. | UN | وكانت نتيجة هذا اللقاء إصدار إعلانات أسيسي. |
El pueblo palestino valora sinceramente todos los sentimientos de solidaridad, ya se hayan expresado en esta reunión ya se hayan hecho llegar al Comité por otros conductos. | UN | إن شعبنا الفلسطيني يقدر أيما تقدير كل كلمة تضامنية قيلت في هذا اللقاء أو أرسلت إلى اللجنة لتعرب عن مضمونها التضامني. |
Si les preguntan acerca de este encuentro les ruego nieguen todo conocimiento. | Open Subtitles | اذا تم الاستعلام عن هذا اللقاء نطلب منكم أن تنكروه |
Nadie recordará este encuentro cuando se escriban los libros de historia, pero yo sí. | Open Subtitles | لا أحد سيتذكر هذا اللقاء عندما تُكتب كُتب التاريخ , لكنني سأتذكره |
Mientras se produce este encuentro, que esperamos que sea en fecha próxima, os deseamos pleno éxito en vuestros trabajos. | UN | وإننا، إذ ننتظر هذا اللقاء الذي نرجو أن يكون قريبا، نتمنى ﻷعمالكم كل النجاح. ــ ــ ــ ــ ــ |
La Arabia Saudita también podrá beneficiarse de las conclusiones de este encuentro. | UN | وسنستفيد نحن في المملكة العربية السعودية من ما تتوصلون إليه في هذا اللقاء. |
En esa reunión, los dirigentes acordaron estrechar los vínculos comerciales, culturales y de política existentes entre ambas regiones. | UN | ووافق الزعماء في هذا اللقاء على توثيق الصلات بين المنطقتين في ميادين التجارة والسياسة والثقافة. |
Naturalmente, estamos dispuestos a asistir a esa reunión, en cuyo programa figuran diversas cuestiones cuya solución nos interesa. | UN | وبطبيعة الحال نحن نستعد لهذا اللقاء. ويتضمن جدول أعمال هذا اللقاء مسائل يهمنا ايجاد حل لها. |
Con ocasión de ese encuentro, se procedió a un nuevo y fructífero intercambio de pareceres. | UN | وكان هذا اللقاء مناسبة لتبادل جديد ومثمر في وجهات النظر. |
el encuentro también estará abierto a la participación de todos los periodistas acreditados ante la Cumbre; | UN | كما سيكون هذا اللقاء مفتوحا لجميع الصحفيين المعتمدين لدى مؤتمر القمة؛ |
No tenía tiempo para avisar porque no era una reunión programada. | Open Subtitles | لم يكن لديه وقت للتبليغ عن الأمر لأن هذا اللقاء لم يكن متفقاً عليه |
Los entendimientos convenidos en dicha reunión se sintetizan infra. | UN | ويرد ملخص للتفاهمات التي تم التوصل إليها في هذا اللقاء أدناه. |
La secretaría organizará este acto conjuntamente con el período de sesiones. | UN | وستنظم الأمانة هذا اللقاء بالتزامن مع الدورة. |
La Henry J. Kaiser Family Foundation retransmitió el acto a través de Internet. | UN | ونُشر هذا اللقاء على شبكة الويب بواسطة مؤسسة أسرة هنري ج. |
En esa entrevista, el Presidente Aristide manifestó su oposición a esa iniciativa. | UN | وفي هذا اللقاء أعرب الرئيس أريستيد عن معارضته لهذه المبادرة. |
Recuerde eso o esta entrevista terminó. | Open Subtitles | تذكر ذلك أو اعتبر هذا اللقاء الصغير منتهى |
Cada año, las naciones del mundo acuden, por medio de sus representantes, a esta cita con el destino de la humanidad. | UN | تحضر دول العالم كل عام، من خلال ممثليها، هذا اللقاء مع مصير العالم. |
la reunión con la fiscalía que se había previsto no tuvo lugar. | UN | غير أنني لم أتمكن من لقاء ممثلي الادعاء رغم سبق الترتيب لعقد هذا اللقاء. |
Perdonad que interrumpa esta conversación, simplemente quiero presentarme. | Open Subtitles | لا أريد تفريق هذا اللقاء وجهاً لوجه أردت فقط أن أقدّم نفسي |