ويكيبيديا

    "هذا المجتمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esta comunidad
        
    • esta sociedad
        
    • esa comunidad
        
    • esa sociedad
        
    • una sociedad
        
    • la comunidad
        
    • dicha comunidad
        
    • la sociedad
        
    • una comunidad
        
    esta comunidad afirma haber sido muy discriminada después de la guerra del Golfo y a raíz del estampido de una bomba en Oklahoma City. UN وذكر أفراد هذا المجتمع أنهم تعرﱠضوا لقدر كبير من التمييز منذ حرب الخليج وعقب حادث الانفجار في مدينة أوكلاهوما مباشرة.
    Entonces, esta comunidad de personas que comparte este gran chiste interno luego empieza a hablar de eso y a hacer cosas. TED وبالتالي تشكل هذا المجتمع من الناس الذين تشاركوا هذه المزحة الكبيرة وبدأوا يتحدثون عنها ويقومون بأشياء بناءً عليها.
    PM: por tomarte un tiempo del trabajo que haces todos los días en esta comunidad. TED ب.م: لتخصيص وقت من العمل الذي تقومين به كل يوم في هذا المجتمع.
    Un hombre no puede escarbarse los dientes sin alguna clase de reunión en esta sociedad. Open Subtitles ألا يمكن لأحد أن يخلل أسنانه في هذا المجتمع بدون أن يدعو لإجتماع
    Si bien muchos de los integrantes de esa comunidad han podido asegurar su subsistencia, otros afrontan problemas económicos y sociales. UN وفي حين تمكن الكثيرون في هذا المجتمع المحلى من تأمين وسيلة للعيش، يواجه آخرون مصاعب اقتصادية واجتماعية.
    El Santo Corán es el fundamento de la sociedad libia y la familia es una entidad sagrada y un componente básico de esa sociedad. UN والقرآن الكريم هو اﻷساس الذي يقوم عليه المجتمع الليبي، واﻷسرة كيان مقدس والدعامة التي ينبني عليها هذا المجتمع.
    A esta comunidad que se encuentra a casi 5 km del centro le han quitado sus escuelas, el acceso supermercados sanos y el agua limpia. TED هذا المجتمع الذي يقع على بعد ثلاثة أميال من وسط المدينة جرى تجريده من المدارس، ومن المشافي الصحية، ومن المياه النظيفة.
    Desde ahora, su lugar en la fila está determinado por la edad en esta comunidad. Open Subtitles من الآن و صاعداً، ترتيبكُنّ في الصفوف .. تحددهُ أعماركنّ في هذا المجتمع.
    ¿Qué hacen sin esta comunidad? , ¿qué hacen sin el resto de nosotros? Open Subtitles ماذا سوف يفعلون من دون هذا المجتمع من دون بقيتنا ؟
    Prefería no tener que decirle a otro padre de esta comunidad que su hijo fue asesinado, si no les molesta. Open Subtitles أفضل أن لا أخبر أباء أخرين في هذا المجتمع أن طفلهم قُتل إذا لم يكن لديكم مانع
    Si se revelara que eres un impostor en la escuela, devastaría a esta comunidad. Open Subtitles لو كُشفت على أنّك كذاب في المدرسة، فإن هذا سيخرب هذا المجتمع.
    No nos cabe duda de que esta comunidad, que ya conoce la situación de mi país, no dejará de brindarnos su pleno apoyo. UN ولا يساورنــا شــك في أن هذا المجتمع الذي يدرك بالفعل الحالة في بلــــدي، لن يتقاعس عن تقديم دعمه الكامل.
    El Gobierno estableció una asociación dinámica con esta comunidad, basada en el Tratado de Waitangi. UN فقد أقامت الحكومة شراكة دينامية مع هذا المجتمع على أساس معاهدة وايتنجي.
    Odio esta sociedad conformista y represiva y su estúpida cultura de conformidad, de verdad. Open Subtitles انا أكره هذا المجتمع المكبوت والملتزم بالعادات وثقافته الغبيه في الالتزام، صحيح
    Por otro lado , ¿qué pasa si esta sociedad deja de existir ? Open Subtitles و من جهة أخرى ماذا لو توقف هذا المجتمع عن الوجود؟
    En esta sociedad las mujeres víctimas de violencia a menudo acaban marcadas o culpadas en lugar de recibir apoyo. UN وكثيراً ما توصم ضحايا العنف من النساء في هذا المجتمع بوصمة العار أو تلام بدلاً من أن تحظى بالتأييد.
    Esto se hizo para confirmar que nuestro país es un miembro responsable de esa comunidad. UN وقد أريد بهذا تأكيد أن بلدنا عضو مسؤول من أعضاء هذا المجتمع.
    El problema es, como ha sido siempre, determinar lo que se considera negociable por los distintos miembros de esa comunidad. UN إن المشكلة هي، كما كانت دائماً، تعيين ما يمكن اعتباره قابلاً للتفاوض عليه من جانب جميع أعضاء هذا المجتمع.
    En esa sociedad las diferencias personales ya no constituyen un problema, al contrario, la diversidad se considera un enriquecimiento de la sociedad. UN وفي هذا المجتمع لن تكون الفروق بين الناس مشكلة؛ وبدلاً من ذلك، سيعتبر التنوع إثراءً للمجتمع.
    Era virgen cuando fue violada y la virginidad tiene un alto valor en esa sociedad. UN ولقد كانت عذراء عندما اغتُصبت فيما تُعتبر العذارة شيئا مرغوبا فيه إلى حد بعيد في هذا المجتمع.
    Posteriormente, nuestros esfuerzos colectivos han contribuido a establecer un Gobierno elegido y a iniciar la reconstrucción de una sociedad desbaratada. UN وقد ساعدت جهودنا مجتمعة في وقت لاحق على إقامة حكومة منتخبة والبدء في تعمير هذا المجتمع الممزق.
    En la medida en que el instrumento satisfaga verdaderamente las necesidades de la comunidad internacional, será adoptado por ésta, cualquiera que sea su forma. UN إن أداة تتفق حقيقة مع احتياجات المجتمع الدولي سوف تحظى بالموافقة من قبل هذا المجتمع أيا كان شكلها.
    En segundo lugar, los ciudadanos de dicha comunidad deben disponer de los medios para participar democráticamente en los procesos de adopción de decisiones de la sociedad. UN ٢١ - ثانيا، يجب أيضا تزويد المواطنين في مثل هذا المجتمع بالوسائل التي تكفل المشاركة الديمقراطية في عمليات اتخاذ القرارات في المجتمع.
    Como la sociedad libia no conoce el fenómeno de la discriminación racial, no ha sentido la necesidad de promulgar disposiciones legislativas especiales para combatirla. UN ونظرا إلى عدم وجود هذه الظاهرة بالمجتمع الليبي فإن هذا المجتمع لم يجد حاجة لسن قانون خاص لمكافحة التمييز العنصري.
    ¿Cómo puede ser esto una comunidad sin ellos levantados en fila detrás de mí? Open Subtitles كيف يمكن أن يكون هذا المجتمع دون أن يقف في خط ورائي؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد