Nuestra meta consiste en someter a examen médico a 150 millones de personas a más tardar en 2012 con arreglo a este proyecto piloto. | UN | وإن المؤشر القياسي الذي نستهدف تحقيقه هو إجراء فحوص لـ 150 مليون فرد بحلول عام 2012 بموجب هذا المشروع التجريبي. |
La Comisión espera que el Secretario General siga aumentando la eficiencia y el valor agregado con este proyecto piloto. | UN | وتتوقع اللجنة أن يواصل الأمين العام تحسين أوجه الكفاءة والقيمة المضافة من خلال هذا المشروع التجريبي. |
el proyecto piloto generó lo siguiente: | UN | وقد أسفر هذا المشروع التجريبي عن ما يلي: |
No obstante, el 26% de todas las denuncias recibidas respecto de operaciones de mantenimiento de la paz durante el proyecto piloto se generó por conducto de personal de la OSSI durante la realización de investigaciones sobre el terreno. | UN | ومع ذلك فقد صدر عن طريق موظفي مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال سير هذا المشروع التجريبي 26 في المائة من جميع التقارير الواردة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام أثناء إجراء تحقيقات ميدانية. |
El informe inicial sobre este proyecto experimental figura en el documento FCCC/SBSTA/2005/INF.9. | UN | ويرد التقرير الأولي عن هذا المشروع التجريبي في الوثيقة FCCC/SBSTA/2005/INF.9. |
Se prevé que ese proyecto experimental servirá de base para la futura delegación de responsabilidades a las demás oficinas externas. | UN | ومن المتوقع أن يرسي هذا المشروع التجريبي أحد اﻷساسات لتفويض السلطة في المستقبل إلى مكاتب أخرى في الخارج. |
El Ministerio está tratando de ampliar ese proyecto piloto a otras regiones del país. | UN | وتحاول الوزارة توسيع هذا المشروع التجريبي ليشمل مناطق أخرى في البلد. |
El hecho de que las partes no hubieran llegado a un acuerdo sobre la aplicación de este proyecto piloto se citó como un ejemplo más de las dificultades que todavía quedaban por superar. | UN | واستُشهد بإخفاق الطرفين في الاتفاق على تنفيذ هذا المشروع التجريبي كمثال آخر على الصعوبات التي ستلوح مستقبلا. |
Exhorto a los Estados Miembros a que proporcionen a nuestra Organización, las Naciones Unidas, los recursos que necesitan para ejecutar este proyecto piloto. | UN | وإنني أهيب بالدول الأعضاء أن تعطي منظمتنا، منظمة الأمم المتحدة، الموارد التي تحتاج إليها لتنفيذ هذا المشروع التجريبي. |
este proyecto piloto, de tres años de duración, se evaluará y podrá prorrogarse en función de los resultados. | UN | وسوف يُقََيَّم هذا المشروع التجريبي الذي مدته ثلاث سنوات ويمكن تمديده، لكن ذلك يتوقف على النتائج. |
este proyecto piloto puede servir de modelo para el resto de Honduras, Centroamérica y América en general. | UN | وقد يكون هذا المشروع التجريبي بمثابة نموذج لباقي مناطق هندوراس وأمريكا الوسطى والأمريكتين بشكل عام. |
Se trata de un cambio positivo, ya que este proyecto piloto tiene como objetivo primario ofrecer a las víctimas posibilidades de descanso y seguridad. | UN | وهذا يمثل تطورا إيجابيا، إذ أن الهدف الرئيسي من هذا المشروع التجريبي هو توفير الراحة والسلامة للضحايا. |
el proyecto piloto podría repetirse en otros países africanos. | UN | ويمكن تكرار تطبيق هذا المشروع التجريبي في بلدان أفريقية أخرى. |
Para ampliar el proyecto piloto, en 2013 se creó el Consorcio Africano de Ingeniería Biomédica. | UN | وقد تم توسيع نطاق هذا المشروع التجريبي بعد تدشين الاتحاد الأفريقي للهندسة الطبية البيولوجية في عام 2013. |
el proyecto piloto se puso en marcha en 2001. | UN | بدأ هذا المشروع التجريبي في عام 2001. |
La Comisión Consultiva confía en que los resultados de este proyecto experimental se comuniquen a la Asamblea General. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن يجري إطلاع الجمعية العامة على نتائج هذا المشروع التجريبي. |
este proyecto experimental ha servido para agilizar la tramitación de las actuaciones preliminares, con lo que ha disminuido el número de presos preventivos. | UN | ويعجِّل هذا المشروع التجريبي تجهيز القضايا في المراحل التمهيدية، وبالتالي تخفيض عدد المحتجزين على ذمة المحاكمة. |
ese proyecto experimental está encaminado a prevenir la transmisión vertical del VIH -- de madre a hijo -- en Albania y a prestar servicios de asesoramiento y exámenes voluntarios en los hospitales de Tirana, Vlora y Shkodra. | UN | والغرض من هذا المشروع التجريبي هو منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية رأسيا - من الأمهات إلى الأطفال - في ألبانيا، وتقديم الإرشاد الطوعي وخدمات الاختبارات في المستشفيات في تيرانا وفلورا وشكودر. |
El principal objetivo de ese proyecto piloto era asistir en la protección ambiental y el desarrollo sostenible de la región del Gran Caribe con actividades de prevención y reducción de los desechos marinos. | UN | وتمثّل الهدف الرئيسي من هذا المشروع التجريبي في المساعدة على حماية البيئة وتحقيق التنمية المستدامة لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى عبر الوقاية من الفضلات التي ترمى في البحر والحد منها. |
En el cuadro que sigue al párrafo 24 del proyecto de presupuesto, se señala un aumento de la eficiencia estimado en 22.200 dólares como consecuencia del proyecto piloto. | UN | وفي الجدول الوارد أسفل الفقرة 24 من وثيقة الميزانية، يبلغ تقدير المكاسب المتحققة من حيث الكفاءة نتيجة هذا المشروع التجريبي 200 22 دولار. |
El Secretario General presentará a la Asamblea General, en su sexagésimo octavo período de sesiones, un informe amplio sobre el proyecto experimental. | UN | وسيقدم الأمين العام تقريرا شاملا عن هذا المشروع التجريبي إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين. |
La finalidad del proyecto experimental es demostrar que esos métodos de construcción no sólo son viables, sino que también pueden hacer que las viviendas residenciales sean más asequibles. | UN | والهدف من هذا المشروع التجريبي هو إظهار أن أساليب البناء هذه ليست ناجحة فحسب وإنما يمكن أيضا أن تجعل المباني السكنية في متناول الناس أكثر. |