ويكيبيديا

    "هذا النوع من البرامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este tipo de programas
        
    • este tipo de programa
        
    • tales programas
        
    • programas de ese tipo
        
    • ese tipo de programas
        
    • esos tipos de programas
        
    • estos tipos de programas
        
    Tres países desarrollan este tipo de programas: Costa Rica, El Salvador y Honduras. UN وقد وضعت ثلاثة بلدان هذا النوع من البرامج: السلفادور وكوستاريكا وهندوراس.
    No obstante, aún no se ha realizado ningún estudio para medir el impacto de este tipo de programas. UN ورغم ذلك، لم تجر حتى الآن أية دراسة لقياس أثر هذا النوع من البرامج.
    Es importante en este tipo de programas trabajar con los organismos de las Naciones Unidas que son los garantes de los derechos internacionales. UN فمن المهم في هذا النوع من البرامج العمل مع هيئات الأمم المتحدة بوصفها ضامنة للحقوق الدولية.
    este tipo de programa tiene por objeto ayudar a los delincuentes a confrontarse a las consecuencias destructivas de sus actos de violencia y, de esta manera, corregir su comportamiento. UN ويرمي هذا النوع من البرامج إلى مساعدة المرتكبين على فهم عواقب عنفهم المدمرة ومن ثم تحسين سلوكهم.
    este tipo de programa de calificación se encamina a dar mayores posibilidades de encontrar trabajo a las personas desempleadas. UN ويهدف هذا النوع من البرامج التأهيلية إلى تحسين إمكانيات إيجاد فرص العمل من قبل العاطلين عن العمل.
    La única razón de que no se hayan adoptado tales programas es que los países no han demostrado tener la voluntad política de adoptarlos ni han admitido las " obligaciones " que les supondría reconocer legalmente los derechos humanos correspondientes. UN والسبب الوحيد في أن هذا النوع من البرامج لم يعتمد هو أن البلدان لم تظهر إرادة سياسية لاعتمادها أو أنها لم تقبل " الالتزامات " التي كانت ستترتب على اعترافها القانوني بحقوق الإنسان ذات الصلة.
    Sin embargo, ha habido demasiado pocos programas de ese tipo. UN ولكن هذا النوع من البرامج كان قليلا ومتباعدا.
    ese tipo de programas, que presentan gran flexibilidad de gestión, siguen siendo uno de los mejores medios de ayudar a las colectividades locales a mantener los equipamientos colectivos y a mejorar el nivel de vida. UN وما زال هذا النوع من البرامج المرن للغاية يمثل وسيلة متميزة لدعم المجتمعات المحلية في عملية صيانة المعدات الجماعية وتحسين مستوى المعيشة.
    6. En la actualidad esos tipos de programas existen en la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 6- ويوجد هذا النوع من البرامج اليوم في معظم المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    En estos tipos de programas también se ofrece a los refugiados asistencia jurídica, por ejemplo registro, asistencia letrada, recuperación y expedición de documentos de identidad. UN ويقدم هذا النوع من البرامج أيضاً المساعدة القانونية إلى اللاجئين كما في عملية التسجيل، والتوكيل القانوني، وإيجاد وثائق الهوية وتقديمها.
    En 2010, el 50% de los participantes en este tipo de programas eran mujeres. UN وأثناء عام 2010 كان 50 في المائة من المنتظمين في هذا النوع من البرامج من النساء.
    El problema central de este tipo de programas es que está diseñado para delincuentes arrepentidos, y no para víctimas de violaciones a los derechos humanos. UN والمشكلة الرئيسية في هذا النوع من البرامج هي أنه مصمم من أجل المجرمين الذين يتحولون إلى شهود الدولة، بدلا من أن يكون مصمما من أجل ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    En este tipo de programas la cooperación entre países de tamaño medio permitiría la puesta en marcha de misiones espaciales con un equilibrio entre las participaciones de cada uno de ellos. UN وفي هذا النوع من البرامج سييسر التعاون بين البلدان المتوسطة الحجم من الشروع في طريق الرحلات الفضائية مع وجود توازن فيما بين مستويات مساهمتها.
    Una de las características del Fondo es precisamente que facilita asistencia financiera a este tipo de programas que surgen de iniciativas locales y que reflejan un conocimiento preciso de las necesidades reales de las víctimas de la tortura. UN والخاصية التي يتسم بها الصندوق هي بالتحديد تقديم المساعدة المالية إلى هذا النوع من البرامج الناشئة عن مبادرات محلية وعن معرفة دقيقة بالاحتياجات الفعلية لضحايا التعذيب.
    Los componentes de acceso seguro del sistema de gestión de programas no eran, sin embargo, del nivel esperado para este tipo de programas. UN 197 - بيد أن عناصر تأمين الدخول في نظام إدارة البرامج لم تكن في المستوى المتوقع من هذا النوع من البرامج.
    Pregunta si el UNICEF tiene previsto ejecutar, o si ya ejecuta, este tipo de programas en otras regiones o países y si puede dar ejemplos concretos al respecto. UN وسألت عما إذا كانت اليونيسيف تعتزم تنفيذ أو قد نفذت فعلاً هذا النوع من البرامج في مناطق أو بلدان أخرى، وعما إذا كان يمكنها إعطاء أمثلة ملموسة في هذا الصدد.
    este tipo de programas van dirigidos a las ocupaciones de mayor demanda en el país y asociadas en su mayoría, a personas tanto de bajo nivel educativo como de ingreso. UN يتجه هذا النوع من البرامج إلى المهن القائمة في البلد والتي يكون الطلب فيها أكثر من غيرها ويكون معظم الأشخاص فيها من ذوي المستويات التعليمية المنخفضة والدخل المنخفض.
    Esperamos que este tipo de programa pueda ayudar a modificar las actitudes estereotipadas y atenuar los temores existentes al avanzar por el sendero que conduce a la paz. UN ونأمل في أن يكون هذا النوع من البرامج قادرا على المساعدة في تغيير المواقف القائمة على اﻵراء المقولبة الجامدة وتهدئة المخاوف الحالية في تحركنا على الطريق المؤدي إلى السلام.
    Como este tipo de programa utilizaba recursos limitados, el UNICEF estudiaría ese tipo de alternativa para la gestión de programas para actividades futuras en otros lugares. UN وقالت إنه نظرا إلى أن هذا النوع من البرامج يستعمل موارد محدودة، ستنظر اليونيسيف في هذا النوع البديل ﻹدارة البرامج بالنسبة لﻷنشطة التي سيُضطلع بها في أماكن أخرى في المستقبل.
    este tipo de programa educativo suele inscribirse en ámbitos académicos tales como los estudios sobre la paz, la solución de conflictos y los estudios estratégicos, entre otros. UN وغالبا ما ينفذ هذا النوع من البرامج التثقيفية في الميادين الأكاديمية من قبيل دراسات السلام. وفض الصراعات والدراسات الاستراتيجية.
    Ello se pone especialmente de manifiesto en las declaraciones de los portavoces de la Agencia Central de Inteligencia en las que indican que no pueden confirmar ni denegar que la Agencia desarrolle programas de asesinatos selectivos, aunque al mismo tiempo insisten en que tales programas han producido no más de 40 o 50 víctimas civiles y que se rigen por estrictas disposiciones internas en materia de rendición de cuentas. UN وخير ما يوضح ذلك البيانات التي أدلى بها المتحدثون الرسميون باسم وكالة المخابرات المركزية والتي ذكروا فيها أنهم لا يستطيعون لا تأكيد ولا إنكار أن الوكالة تنفذ برامج للقتل المستهدف، مع حرصهم في الوقت نفسه على الإشارة إلى أن هذا النوع من البرامج لم يسفر عن أكثر من 40 أو 50 قتيلا مدنيا وأن هذه البرامج تحكمها ترتيبات مساءلة داخلية قوية().
    Hay que aumentar y difundir ampliamente programas de ese tipo, como los del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones. UN كما ينبغي توسيع هذا النوع من البرامج التي تشبه البرامج التي ينفذها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، مع ضرورة إتاحتها على نطاق واسع.
    6. En la actualidad esos tipos de programas existen en la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 6 - ويوجد هذا النوع من البرامج اليوم في معظم المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    En estos tipos de programas también se ofrece a los refugiados asistencia jurídica, por ejemplo registro, asistencia letrada, recuperación y expedición de documentos de identidad. UN ويقدم هذا النوع من البرامج أيضاً المساعدة القانونية إلى اللاجئين كما في عملية التسجيل، والتوكيل القانوني، وإيجاد وثائق الهوية وتقديمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد