El plazo para alcanzar este objetivo es finales del año 2002. | UN | والموعد المضروب لتحقيق هذا الهدف هو نهاية عام ٢٠٠٢. |
La clave para lograr este objetivo es una cooperación y una coordinación más profundas, amplias y efectivas. | UN | والعنصر الرئيسي لتحقيق هذا الهدف هو التعاون والتنسيق الدوليان بصورة أعمق وأوسع وأكثر فعالية. |
Desde entonces sus actividades se han centrado en el cuidado de los menesterosos, de los enfermos y de los heridos tanto en la guerra como en la paz. ese objetivo es su esencia y su razón de ser. | UN | ومنذ ذلك الحين كرست أنشطتها للمحتاجين والمرضى والجرحى في الحرب وفي السلام، هذا الهدف هو جوهرها ذاته، وسبب وجودها. |
La condición esencial para alcanzar ese objetivo es eliminar las causas básicas de controversia entre los Estados. | UN | والشرط المسبق اﻷساسي لتحقيق هذا الهدف هو القضاء على اﻷسباب اﻷساسية للنزاعات بين الدول. |
Según el Sr. Lamy, la única forma de lograr este objetivo era medir el comercio en función del valor añadido. | UN | ووفقا لما ذكره السيد لامي، فإن السبيل الوحيد لتحقيق هذا الهدف هو قياس التجارة من حيث القيمة المضافة. |
La experiencia parece indicar que el logro de ese objetivo constituye un proceso a largo plazo, que requiere la participación del PNUD durante un período más largo de lo habitual, así como la atención constante del Gobierno. | UN | وتنم الخبرة المكتسبة على أن تحقيق هذا الهدف هو عملية طويلة اﻷجل وتتطلب مشاركة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي عبر فترة زمنية أطول من الفترات المعتادة مع التزام ثابت من جانب الحكومة. |
El logro de esta meta es el objetivo principal de la Conferencia. Será sumamente insatisfactorio que no se llegue a lograrlo. | UN | إن تحقيق هذا الهدف هو الغاية الرئيسية من المؤتمر وأي شيء يقصر عن ذلك لن يكون موضع رضا بحال من اﻷحوال. |
El Secretario General señaló además que un tercer elemento fundamental para alcanzar ese objetivo era la consolidación de la secretaría del CAC, y subrayó dos consideraciones principales al respecto. | UN | وذكر الأمين العام أيضا أن العنصر الرئيسي الثالث لتحقيق هذا الهدف هو تعزيز أمانة لجنة التنسيق الإدارية، وأكد بهذا الخصوص على اعتبارين رئيسيين. |
La mejor forma de alcanzar ese objetivo sería revisando el Protocolo II de la Convención sobre armas inhumanas. | UN | وأفضل وسيلة لتحقيق هذا الهدف هو تنقيح البروتوكول الثاني لاتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية. |
El instrumento más eficaz para lograr este objetivo es el deporte, que es un elemento central del concepto de la tregua olímpica. | UN | إن الأداة الفعالة لتحقيق هذا الهدف هو الرياضة، التي تسهم بصورة كبيرة في فكرة الهدنة الأوليمبية. |
En cuanto al trabajo infantil, su Gobierno sigue comprometido a erradicarlo en todas sus formas, comenzando por las más peligrosas, y este objetivo es parte de la política nacional. | UN | وفيما يتعلق بعمل اﻷطفال، قال إن حكومته تظل ملتزمة بالقضاء التام على كل أشكال عمل اﻷطفال هذا، بدءا بأشد اﻷشكال خطورة، إذ أن هذا الهدف هو جزء من السياسة الوطنية. |
Un factor decisivo para el logro de este objetivo es la capacitación profesional, que debe basarse en un plan de capacitación uniforme y debe contribuir a la creación de un personal internacional de mantenimiento de la paz que posea conocimientos técnicos, disciplina y un código de conducta comparables y sea capaz de trabajar eficazmente en forma conjunta. | UN | وأحد العوامل الرئيسية في تحقيق هذا الهدف هو التدريب الفني، الذي يجب أن يستند الى خطة تدريبية موحدة ويستهدف ايجاد أفراد دوليين لحفظ السلم، يمتلكون المهارة المناسبة والمعرفة اللازمة، ويلتزمون بالنظام والسلوك القويم، ويتمتعون بالقدرة على العمل المشترك الفعال. |
Alcanzar este objetivo es la única manera de que el sistema comercial y financiero esté al servicio de la reducción de la pobreza y el desarrollo, y para ello es necesaria una mayor coherencia de políticas entre los sistemas monetario y comercial, a fin de fomentar entre ellos interacciones favorables al desarrollo, como se señala en el Informe sobre Comercio y Desarrollo 2004 de la UNCTAD. | UN | وأضاف أن تحقيق هذا الهدف هو الأسلوب الوحيد الذي يصبح فيه النظام التجاري والمالي في خدمة تخفيف حدة الفقر والتنمية، ولذلك، يلزم تعزيز التماسك بين السياسات في النظامين التجاري والمالي، من أجل تعزيز التفاعل بينهما لصالح التنمية، على النحو الوارد في تقرير التجاري والتنمية لسنة 2004 الصادر عن الأونكتاد. |
Uno de los objetivos estratégicos del programa consiste en fortalecer la representación de las mujeres en el seno de los órganos directivos del Estado; el criterio global para determinar la realización de este objetivo es el porcentaje de mujeres que ocupan cargos en los órganos de los Poderes Legislativo, Ejecutivo y Judicial, que debe ser por lo menos del 30%. | UN | ويكمن أحد الأهداف الاستراتيجية للبرنامج في تدعيم تمثيل المرأة في الأجهزة الإدارية للدولة على أن يكون المعيار الشامل لتحقيق هذا الهدف هو النسبة المئوية للمرأة التي تشغل منصب في أجهزة السلطة التشريعية، أو التنفيذية، أو القضائية، وألا تقل هذه النسبة عن 30 في المائة. |
El principal indicador de progreso hacia el logro de este objetivo es la reducción de la tasa de desempleo de los jóvenes de entre 15 y 24 años, por sexo y en total. | UN | 91 - المؤشر الرئيسي للتقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف هو خفض معدل البطالة في أوساط من تُراوح أعمارُهم بين 15 و 24 سنة، لكل من الجنسين ومن حيث المجموع. |
El Gobierno cree que la mejor forma de lograr ese objetivo es eliminando la producción, por lo que trabaja incesantemente a ese fin. | UN | وترى الحكومة أن أفضل سبيل لتحقيق هذا الهدف هو القضاء على الإنتاج، وتعمل دون كلل لبلوغ هذه الغاية. |
Uno de los programas que se han diseñado para alcanzar ese objetivo es la promoción del patrimonio y la expresión culturales regionales, a través de festivales, exposiciones y competiciones, así como la producción de material audiovisual y periódicos. | UN | وسيكون من بين البرامج الموضوعة لتحقيق هذا الهدف هو النهوض بالتراث الثقافي وأشكال التعبير اﻹقليمية من خلال المهرجانات والمعارض والمسابقات، وإنتاج المواد السمعية والبصرية وإصدار الصحف. |
El propósito de la labor tendiente al cumplimiento de ese objetivo es la comprensión de los derechos humanos y las libertades fundamentales en las esferas política, económica, social, cultural, civil o en cualquier otra esfera. | UN | والقصد من الجهود التي تبذل لتحقيق هذا الهدف هو نشر الفهم لحقوق الإنسان وحرياته الأساسية في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية وسائر الميادين. |
12. Respecto de la mitigación, numerosas Partes destacaron la urgente necesidad de hacer frente al cambio climático y declararon que este objetivo era la preocupación predominante. | UN | 12- وفيما يتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ، أبرز الكثير من الأطراف الحاجة العاجلة إلى التصدي لتغير المناخ، وذكرت تلك الأطراف أن هذا الهدف هو الشغل الشاغل. |
Más recientemente, se logró el consenso entre los gobiernos africanos y sus asociados en el desarrollo respecto de que ese objetivo constituye la más amplia meta de desarrollo del continente. | UN | وفي وقت أقرب، فيما بين الحكومات اﻷفريقية وشركائها في التنمية توافق في اﻵراء على أن هذا الهدف هو الهدف الرئيسي للتنمية في القارة. |
El logro de esta meta es el objetivo principal de la Conferencia. Será sumamente insatisfactorio que no se llegue a lograrlo. | UN | إن تحقيق هذا الهدف هو الغاية الرئيسية من المؤتمر وأي شيء يقصر عن ذلك لن يكون موضع رضا بحال من اﻷحوال. |
Se informó además a la Comisión de que una de las posibles formas de lograr ese objetivo era volver a evaluar el perfil de riesgo de la Organización y reconsiderar el alcance de las directrices relativas a los criterios de elegibilidad. | UN | وأُبلِغَت اللجنة أيضاً بأن أحد السبل الممكنة لتحقيق هذا الهدف هو إعادة تقييم نمط مخاطر المنظمة وإعادة النظر في نطاق المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بمعايير التكليف بتقديم الإقرارات. |
26. A la luz de la nueva situación geopolítica tras el fin de la guerra fría, los Estados Partes deben cumplir las obligaciones contraídas en virtud del artículo VI e iniciar negociaciones de buena fe. La mejor forma de lograr ese objetivo sería celebrar una conferencia internacional que en última instancia prescriba compromisos de obligatorio cumplimiento. | UN | ٢٦ - وأضاف قائلا إنه على ضوء الموقف الجغرافي - السياسي الجديد الذي أعقب انتهاء الحرب الباردة، ينبغـي للدول اﻷطــراف أن تفي بالتزاماتها المترتبة بموجب المــادة السادسة وأن تشرع في المفاوضات بحسن نية؛ وإن أفضل طريقة لبلوغ هذا الهدف هو عقد مؤتمر دولي يحدد في نهاية المطاف الالتزامات الملزمة. |