ويكيبيديا

    "هذه الحركات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esos movimientos
        
    • estos movimientos
        
    • los movimientos
        
    • tales movimientos
        
    La Representante Especial cree que el papel de los defensores en la promoción y el apoyo a esos movimientos merece un mayor reconocimiento. UN وتعتقد الممثلة الخاصة أنه ينبغي أن يكون هناك اعتراف أكبر بدور المدافعين عن حقوق الإنسان في تعزيز ومساندة هذه الحركات.
    esos movimientos comprenden grupos específicos como las mujeres, los jóvenes y los pueblos indígenas. UN وتشمل هذه الحركات فئات بعينها مثل النساء والشباب والسكان اﻷصليين.
    A su juicio, constituye una grave injusticia respecto de esos movimientos confundir su lucha con los actos criminales perpetrados contra civiles inocentes. UN فهو يرى أن الخلط بين كفاح هذه الحركات واﻷفعال اﻹجرامية المرتكبة ضد المدنيين اﻷبرياء يعتبر إجحافا بالغا بحق هذه الحركات.
    Otro peligro que representan estos movimientos y grupos es la explotación de las libertades que ofrece el estado de derecho para socavar sus bases. UN والخطر اﻵخر الذي تمثله هذه الحركات والجماعات هو استغلال الحريات التي يوفرها القانون لتقويض أساسه.
    estos movimientos han reunido a diversos grupos de interés. UN وأسفرت هذه الحركات عن التقاء جماعات مختلفةَ الاهتمامات.
    El Gobierno Federal adopta todas las medidas a su alcance para reprimir a los activistas de extrema derecha y a los xenófobos o para prevenir los peligros derivados de los movimientos que representan. UN وهي تتخذ جميع التدابير التي بوسعها من أجل منع الأخطار الناجمة عن التطرف اليميني وكراهية الأجانب وقمع هذه الحركات.
    En realidad, en el pasado esos movimientos transfronterizos de personas entre países vecinos se produjeron por varias razones. UN والواقع أن مثل هذه الحركات اﻹنسانية عبر الحدود حدثت في الماضي فيما بين البلدان المتجاورة وذلك ﻷسباب مختلفة.
    Las tendencias más activas en esos movimientos pertenecerían a grupos neofascistas con conexiones internacionales. UN وتنتمي الاتجاهات الأكثر نشاطاً بين هذه الحركات إلى مجموعات فاشية جديدة لها ارتباطات دولية.
    Las actuales campañas de promoción de esos movimientos informales, fomentados por dirigentes y organizaciones de ayuda, han institucionalizado las organizaciones comunitarias como importantes puntos de inserción para la intervención en pro del desarrollo. UN وأدت الأنشطة الجارية لتعزيز هذه الحركات غير الرسمية، تشجيع من الزعماء ووكالات تقديم المعونة، إلى إضفاء الطابع المؤسسي على المنظمات المجتمعية الشعبية بوصفها نقاط دخول هامة للتدخل الانمائي.
    Inicialmente, esos movimientos centraron sus actividades en la presentación de peticiones a las Naciones Unidas y en lograr la movilización de la población. UN وقد ركزت هذه الحركات جهودها في البداية علي إرسال التماسات إلى الأمم المتحدة وعلي التعبئة السياسية للشعب داخل البلاد.
    La Representante Especial llega a la conclusión de que esos movimientos sociales son un activo que agrega valor a la democracia brasileña. UN وتخلص الممثلة الخاصة إلى أن هذه الحركات الاجتماعية تمثل رصيداً للديمقراطية في البرازيل يضيف قيمة لها.
    esos movimientos y los defensores que participan activamente en ellos han tenido que hacer frente a varias dificultades concretas. UN وقد واجهت هذه الحركات والمدافعون الناشطون فيها عدة تحديات.
    Muchos miembros de esos movimientos impugnaron las elecciones al amparo de diferentes partidos políticos o como candidatos independientes. UN وخاض العديدون من أعضاء هذه الحركات الانتخابات في ظل أحزاب سياسية مختلفة أو بصفة مرشحين مستقلين.
    En resumen, estos movimientos pacíficos estaban inspirando reflexiones sobre nuevas maneras de integrar a los indígenas dentro del Estado. UN ولقد أوصت هذه الحركات المسالمة، في الأساس، بأفكار عن سبل جديدة لتحديد مكانة الشعوب الأصلية في الدولة.
    Hoy día estos movimientos e ideas, antes limitados a las grandes ciudades, se han extendido a las pequeñas ciudades de provincia e incluso al sector rural. UN وانتشرت هذه الحركات الآن في المدن الصغيرة بل في الأرياف، بعد أن كانت محصورة في المدن الكبرى.
    estos movimientos están funcionando ya como organizaciones de aprendizaje; ahora deben recibir apoyo para desempeñar esta función. UN وتقوم هذه الحركات حالياً بدور منظمات التعلُّم؛ وهو دور ينبغي دعمه.
    estos movimientos son coherentes con la revisión en curso de las operaciones y las revisiones presupuestarias por los titulares de las partidas presupuestarias. UN وتتسق هذه الحركات مع الاستعراض المستمر للعمليات ومراجعات الميزانية المتواصلة من جانب أصحاب الميزانية.
    A ese respecto, cabe señalar que estos movimientos existen realmente en el Senegal. UN وفي هذا الصدد ينبغي ملاحظة أن هذه الحركات توجد بالفعل في السنغال.
    Exigimos transparencia a la hora de revelar las fuentes de financiación de estos movimientos. UN ونطالب بالشفافية في الكشف عن مصادر تمويل هذه الحركات.
    Cuanto más dure el proceso de Abuja, más se fracturarán los movimientos y menos controlarán a los elementos armados sobre el terreno. UN فكلما طالت عملية أبوجا، ازداد احتمال تصدع هذه الحركات وضعفت السيطرة على العناصر المسلحة في الميدان.
    Posteriormente, se notificó a los demás movimientos signatarios del Acuerdo el resultado del taller y se anunció el pleno compromiso del Gobierno con el calendario de aplicación acordado; los movimientos, por su parte reafirmaron que aceptaban esa medida. UN والتزام الحكومة الكامل بجدول التنفيذ الذي أقرته وقد أكدت هذه الحركات موافقتها على ذلك.
    También reiteró su opinión de que se debía reforzar la asistencia prestada a los movimientos de liberación nacional en el Africa meridional y pidió a la comunidad internacional que contribuyera generosamente a tales movimientos. UN كما كرر تأكيد رأيه بموجب تعزيز المساعدة المقدمة الى حركات التحرير الوطني في جنوب افريقيا، وطلب الى المجتمع الدولي أن يقدم مساهمات سخية الى هذه الحركات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد