Consideramos que la orientación europea de nuestros países es parte integrante de su desarrollo político, económico y social. | UN | وإننا نعتبر أن التوجه اﻷوروبي لبلداننا هو جزء لا يتجزأ من تطورنا السياسي والاقتصادي والاجتماعي. |
El regreso al lugar de origen es parte esencial del proceso de retorno. | UN | إن العودة إلى المكان اﻷصلي هو جزء أساسي من عملية العودة. |
La explicación de voto que consta en actas también forma parte de él. | UN | فتعليل التصويت الذي يحفظ في السجلات هو جزء من هذه العملية. |
La aplicación efectiva de este Artículo forma parte de la solución del problema. | UN | وأضاف أن التنفيذ الفعال لهذه المادة هو جزء من حل المشكلة. |
La hostilidad es una parte muy importante de tu ofensiva, ¿o no? | Open Subtitles | العداء هو جزء هام جدا من المداعبة ، أليس كذلك؟ |
Explicó además que esto no era una discriminación deliberada contra las alumnas, sino que formaba parte de los problemas de un país en desarrollo. | UN | وأوضحت أيضا أن هذا ليس تدبيرا تمييزيا مقصودا ضد التلميذات، وانما هو جزء من المشكلة التي يعاني منها بلد نام. |
Un oficial de la Autoridad Palestina manifestó que la orden, que era por tiempo indefinido, era parte de los planes israelíes de " mover " la Línea Verde. | UN | وصرح موظف في السلطة الفلسطينية أن هذا اﻷمر العسكري، الذي لم يحدد له أجل، هو جزء من خطة اسرائيلية، " لنقل " الخط اﻷخضر. |
Ciertamente, la solidaridad con el pueblo palestino es parte inherente de nuestra responsabilidad común de respaldar el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | وبالفعل، فإن التضامن مع الشعب الفلسطيني هو جزء لا يتجزأ من مسؤوليتنا المشتركة في دعم عملية السلام في الشرق الأوسط. |
Un acercamiento de las dos comunidades es parte integral de nuestra política. | UN | وتحقيق التقارب بين الطائفتين هو جزء لا يتجزأ من سياستنا. |
La tristeza es parte de la experiencia humana, pero durante siglos ha habido gran desacuerdo sobre qué es exactamente y, si acaso, hacer algo al respecto. | TED | الحزن هو جزء من التجربة البشرية لكن كان هناك خلاف كبير طيلة قرون من الزمن حول ماهية الحزن بالضبط، وكيفية التعامل معه. |
Este hermoso edificio es parte del complejo del templo de Shitennoji en Osaka, Japón. | TED | هذا المبنى الجميل هو جزء من مجمع معبد شيتينوجي في أوساكا، اليابان. |
La nocicepción es parte de la respuesta de protección del sistema nervioso a estímulos dañinos o potencialmente dañinos. | TED | إدراك الألم هو جزء من الاستجابة الوقائية للجهاز العصبي ضد المنبهات المؤذية أو ظنّـيّـة الأذى. |
Les está diciendo, para mí, que la piedra es parte de su destino. | TED | لهذا فهو يقول لكم، ولي، أن الحجر هو جزء من قدرها. |
Un servicio de atención accesible a todos forma parte integrante de una medicina de calidad. | UN | وإتاحة إمكانية الحصول على الرعاية للجميع هو جزء لا يتجزأ من الرعاية الجيدة. |
El Grupo de Evaluación forma parte de la Oficina de Estrategia Orgánica y Aprendizaje. | UN | وفريق التقييم التابع لليونيدو هو جزء من مكتب إستراتيجية المنظمة والتعلّم بالمنظمة. |
El trabajo en este ámbito forma parte del plan de trabajo para 2012. | UN | والعمل في هذا المجال هو جزء من خطة الفريق لعام 2012. |
Este patrón particular de cargas en ocho dimensiones en realidad forma parte de la estructura geométrica más bella de las matemáticas. | TED | في الحقيقة هذا النمط من الشحن ذا الثماني الابعاد.. هو جزء من اجمال البنى الهندسية الجميلة في الرياضيات. |
El Programa forma parte del enfoque integrado de las Naciones Unidas para apoyar el período de transición en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | والبرنامج هو جزء من النهج المتكامل لﻷمم المتحدة لدعم فترة الانتقال في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Mira, un doctor es una parte muy importante del proceso. - Créeme, debemos... | Open Subtitles | لا, الدكتور هو جزء هام جداً من هذه العملية, ثقي بي. |
Según otra opinión, la inaplicabilidad de las circunstancias que excluye a la ilicitud formaba parte del régimen jurídico especial aplicable a los crímenes. | UN | وذهب رأي آخر الى أن عدم انطباق أسباب اﻹباحة هو جزء من النظام القانوني الخاص المنطبق على الجنايات. |
Sus iniciativas en el seno de la Comisión forman parte del proceso para ganar la guerra contra el terrorismo. | UN | وما تقوم به تلك الدول من جهود في داخل اللجنة هو جزء من عملية الانتصار في الحرب على الإرهاب. |
Reafirmando que, en todos los países, el respeto de los derechos humanos es un elemento capital en el desarrollo de los recursos humanos, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن احترام حقوق الانسان هو جزء لا يتجزأ من تنمية الموارد البشرية في جميع البلدان ويعتبر أساسا جوهريا لها، |
La seguridad nuclear constituye una parte esencial de los esfuerzos que exige la creación de las condiciones necesarias para un mundo sin armas nucleares. | UN | والأمن النووي هو جزء أساسي من الجهود التي تبذل لتوفير الظروف التي تؤدّي إلى جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية. |
Las vocalizaciones involuntarias son parte de un sistema más antiguo que las vocalizaciones más voluntarias como esta charla que doy ahora. | TED | النطق اللاإرادي هو جزء من نظام قديم مقارنة بنظام النطق الإرادي مثل الكلام و الذي أقوم به الآن. |
Haití ha sido una prueba crucial para las Naciones Unidas en la promoción de la democratización como parte integral de la seguridad. | UN | كانت هايتي تجربة حاسمة بالنسبة لﻷمم المتحدة. فتشجيع إقرار الديمقراطية هو جزء لا يتجزأ من اﻷمن. |
No, hombre. Se supone que los atrapes. ¡Esa es la parte de hacer malabares! | Open Subtitles | كلا يا رجل، من المفترض أن تمسكها، ذلك هو جزء ألعاب الخفة. |
El Sr. Magazzeni señaló que la cooperación técnica era una parte fundamental de los esfuerzos del ACNUDH para conseguir el respeto en la práctica de los derechos humanos. | UN | ولاحظ السيد ماغاتسيني أن التعاون التقني هو جزء محوري من جهود المفوضية الرامية إلى وضع حقوق الإنسان موضع التنفيذ العملي. |
Velar por que se adopten las medidas apropiadas respecto a esas deficiencias es un componente integral de un marco eficaz de rendición de cuentas. | UN | وضمان أن الإجراء المناسب قد اتخذ فيما يتعلق بمواطن الضعف المذكورة هو جزء لا يتجزأ من أي إطار فعال للمساءلة. |
Este proyecto formó parte de una serie de actividades preparadas por el Organismo a fin de promover la participación y potenciación de los jóvenes en las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وهذا المشروع هو جزء من سلسلة من الأنشطة التي وضعتها الوكالة الألمانية للتعاون التقني من أجل دعم مشاركة الشباب والتمكين لهم في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية. |
En este contexto se enmarca el Subprograma para personas con discapacidad. | UN | والبرنامج الفرعي الخاص بذوي الإعاقة هو جزء من هذا البرنامج. |