ويكيبيديا

    "هو جزء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es parte
        
    • forma parte
        
    • es una parte
        
    • formaba parte
        
    • era parte
        
    • forman parte
        
    • es un elemento
        
    • constituye una parte
        
    • son parte
        
    • como parte
        
    • es la parte
        
    • era una parte
        
    • es un componente
        
    • formó parte
        
    • se enmarca
        
    Consideramos que la orientación europea de nuestros países es parte integrante de su desarrollo político, económico y social. UN وإننا نعتبر أن التوجه اﻷوروبي لبلداننا هو جزء لا يتجزأ من تطورنا السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    El regreso al lugar de origen es parte esencial del proceso de retorno. UN إن العودة إلى المكان اﻷصلي هو جزء أساسي من عملية العودة.
    La explicación de voto que consta en actas también forma parte de él. UN فتعليل التصويت الذي يحفظ في السجلات هو جزء من هذه العملية.
    La aplicación efectiva de este Artículo forma parte de la solución del problema. UN وأضاف أن التنفيذ الفعال لهذه المادة هو جزء من حل المشكلة.
    La hostilidad es una parte muy importante de tu ofensiva, ¿o no? Open Subtitles العداء هو جزء هام جدا من المداعبة ، أليس كذلك؟
    Explicó además que esto no era una discriminación deliberada contra las alumnas, sino que formaba parte de los problemas de un país en desarrollo. UN وأوضحت أيضا أن هذا ليس تدبيرا تمييزيا مقصودا ضد التلميذات، وانما هو جزء من المشكلة التي يعاني منها بلد نام.
    Un oficial de la Autoridad Palestina manifestó que la orden, que era por tiempo indefinido, era parte de los planes israelíes de " mover " la Línea Verde. UN وصرح موظف في السلطة الفلسطينية أن هذا اﻷمر العسكري، الذي لم يحدد له أجل، هو جزء من خطة اسرائيلية، " لنقل " الخط اﻷخضر.
    Ciertamente, la solidaridad con el pueblo palestino es parte inherente de nuestra responsabilidad común de respaldar el proceso de paz del Oriente Medio. UN وبالفعل، فإن التضامن مع الشعب الفلسطيني هو جزء لا يتجزأ من مسؤوليتنا المشتركة في دعم عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Un acercamiento de las dos comunidades es parte integral de nuestra política. UN وتحقيق التقارب بين الطائفتين هو جزء لا يتجزأ من سياستنا.
    La tristeza es parte de la experiencia humana, pero durante siglos ha habido gran desacuerdo sobre qué es exactamente y, si acaso, hacer algo al respecto. TED الحزن هو جزء من التجربة البشرية لكن كان هناك خلاف كبير طيلة قرون من الزمن حول ماهية الحزن بالضبط، وكيفية التعامل معه.
    Este hermoso edificio es parte del complejo del templo de Shitennoji en Osaka, Japón. TED هذا المبنى الجميل هو جزء من مجمع معبد شيتينوجي في أوساكا، اليابان.
    La nocicepción es parte de la respuesta de protección del sistema nervioso a estímulos dañinos o potencialmente dañinos. TED إدراك الألم هو جزء من الاستجابة الوقائية للجهاز العصبي ضد المنبهات المؤذية أو ظنّـيّـة الأذى.
    Les está diciendo, para mí, que la piedra es parte de su destino. TED لهذا فهو يقول لكم، ولي، أن الحجر هو جزء من قدرها.
    Un servicio de atención accesible a todos forma parte integrante de una medicina de calidad. UN وإتاحة إمكانية الحصول على الرعاية للجميع هو جزء لا يتجزأ من الرعاية الجيدة.
    El Grupo de Evaluación forma parte de la Oficina de Estrategia Orgánica y Aprendizaje. UN وفريق التقييم التابع لليونيدو هو جزء من مكتب إستراتيجية المنظمة والتعلّم بالمنظمة.
    El trabajo en este ámbito forma parte del plan de trabajo para 2012. UN والعمل في هذا المجال هو جزء من خطة الفريق لعام 2012.
    Este patrón particular de cargas en ocho dimensiones en realidad forma parte de la estructura geométrica más bella de las matemáticas. TED في الحقيقة هذا النمط من الشحن ذا الثماني الابعاد.. هو جزء من اجمال البنى الهندسية الجميلة في الرياضيات.
    El Programa forma parte del enfoque integrado de las Naciones Unidas para apoyar el período de transición en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN والبرنامج هو جزء من النهج المتكامل لﻷمم المتحدة لدعم فترة الانتقال في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Mira, un doctor es una parte muy importante del proceso. - Créeme, debemos... Open Subtitles لا, الدكتور هو جزء هام جداً من هذه العملية, ثقي بي.
    Según otra opinión, la inaplicabilidad de las circunstancias que excluye a la ilicitud formaba parte del régimen jurídico especial aplicable a los crímenes. UN وذهب رأي آخر الى أن عدم انطباق أسباب اﻹباحة هو جزء من النظام القانوني الخاص المنطبق على الجنايات.
    Sus iniciativas en el seno de la Comisión forman parte del proceso para ganar la guerra contra el terrorismo. UN وما تقوم به تلك الدول من جهود في داخل اللجنة هو جزء من عملية الانتصار في الحرب على الإرهاب.
    Reafirmando que, en todos los países, el respeto de los derechos humanos es un elemento capital en el desarrollo de los recursos humanos, UN وإذ يعيد تأكيد أن احترام حقوق الانسان هو جزء لا يتجزأ من تنمية الموارد البشرية في جميع البلدان ويعتبر أساسا جوهريا لها،
    La seguridad nuclear constituye una parte esencial de los esfuerzos que exige la creación de las condiciones necesarias para un mundo sin armas nucleares. UN والأمن النووي هو جزء أساسي من الجهود التي تبذل لتوفير الظروف التي تؤدّي إلى جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    Las vocalizaciones involuntarias son parte de un sistema más antiguo que las vocalizaciones más voluntarias como esta charla que doy ahora. TED النطق اللاإرادي هو جزء من نظام قديم مقارنة بنظام النطق الإرادي مثل الكلام و الذي أقوم به الآن.
    Haití ha sido una prueba crucial para las Naciones Unidas en la promoción de la democratización como parte integral de la seguridad. UN كانت هايتي تجربة حاسمة بالنسبة لﻷمم المتحدة. فتشجيع إقرار الديمقراطية هو جزء لا يتجزأ من اﻷمن.
    No, hombre. Se supone que los atrapes. ¡Esa es la parte de hacer malabares! Open Subtitles كلا يا رجل، من المفترض أن تمسكها، ذلك هو جزء ألعاب الخفة.
    El Sr. Magazzeni señaló que la cooperación técnica era una parte fundamental de los esfuerzos del ACNUDH para conseguir el respeto en la práctica de los derechos humanos. UN ولاحظ السيد ماغاتسيني أن التعاون التقني هو جزء محوري من جهود المفوضية الرامية إلى وضع حقوق الإنسان موضع التنفيذ العملي.
    Velar por que se adopten las medidas apropiadas respecto a esas deficiencias es un componente integral de un marco eficaz de rendición de cuentas. UN وضمان أن الإجراء المناسب قد اتخذ فيما يتعلق بمواطن الضعف المذكورة هو جزء لا يتجزأ من أي إطار فعال للمساءلة.
    Este proyecto formó parte de una serie de actividades preparadas por el Organismo a fin de promover la participación y potenciación de los jóvenes en las estrategias nacionales de desarrollo. UN وهذا المشروع هو جزء من سلسلة من الأنشطة التي وضعتها الوكالة الألمانية للتعاون التقني من أجل دعم مشاركة الشباب والتمكين لهم في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية.
    En este contexto se enmarca el Subprograma para personas con discapacidad. UN والبرنامج الفرعي الخاص بذوي الإعاقة هو جزء من هذا البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد