ويكيبيديا

    "هياكل التنسيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las estructuras de coordinación
        
    • de estructuras de coordinación
        
    • estructura de coordinación
        
    La más importante de esas medidas consiste en la creación de las estructuras de coordinación necesarias para ejecutar el PNA. UN ومن بين هذه التدابير، يتعلق التدبير الأهم بإنشاء هياكل التنسيق اللازمة لوضع برنامج العمل الوطني موضع التنفيذ.
    Reestructuración de las estructuras de coordinación entre civiles y militares en 6 operaciones de mantenimiento de la paz mediante visitas in situ UN إعادة تشكيل هياكل التنسيق بين العناصر المدنية والعسكرية في 6 من عمليات حفظ السلام عن طريق الزيارات في الموقع
    Además, suele ocurrir que las leyes que establecen las estructuras de coordinación no se apliquen a través de la adopción de normas y reglamentos. UN وعلاوة على ذلك، فإن القوانين التي أنشئت بموجبها هياكل التنسيق كثيراً ما لم يجر تفعيلها من خلال اعتماد قواعد ولوائح.
    i) las estructuras de coordinación entre organismos están teniendo plenamente en cuenta los objetivos nacionales y regionales del Programa 21. UN ' ١ ' تراعي هياكل التنسيق فيما بين الوكالات مراعاة كاملة اﻷهداف الوطنية والاقليمية لجدول أعمال القرن ٢١.
    Las autoridades locales emprendieron actividades en los planos comunitario y municipal, extendiendo de esa manera la red de estructuras de coordinación. UN وكانت السلطات المحلية تضطلع بأنشطة على صعيد المجتمع المحلي وصعيد البلديات، وبهذا اتسع نطاق شبكة هياكل التنسيق.
    Este es un paso importante para asegurar que las estructuras de coordinación en el terreno sean lo más claras posible. UN إن هذه خطوة هامة لضمان أن تكون هياكل التنسيق في الميدان واضحة بأكبر قدر ممكن.
    También he tomado medidas para fortalecer las estructuras de coordinación de todo el sistema en Burundi y Rwanda. UN كما إنني اتخذت خطوات لتعزيز هياكل التنسيق على نطاق المنظومة في بوروندي ورواندا.
    Se han asignado oficiales de enlace de las organizaciones no gubernamentales a todas las estructuras de coordinación de la Oficina sobre el terreno. UN ويوجد في جميع هياكل التنسيق التابعة لمكتب منسق الشؤون اﻹنسانية في الميدان، موظفو اتصال بالمنظمات غير الحكومية.
    las estructuras de coordinación entre las fuerzas de seguridad nacionales e internacionales establecidas durante el empadronamiento van consolidándose y mejorándose continuamente. UN ويجري الاعتماد على هياكل التنسيق بين قوات الأمن المحلية والدولية المنشأة أثناء تسجيل الناخبين، ويجري تحسينها باستمرار.
    :: Reestructuración de las estructuras de coordinación militar en 6 operaciones de mantenimiento de la paz mediante visitas in-situ UN :: إعادة تشكيل هياكل التنسيق بين العنصرين المدني والعسكري في 6 من عمليات حفظ السلام عن طريق الزيارات في الموقع
    Asimismo, solicita información sobre las estructuras de coordinación entre el Gobierno Federal y las dependencias provinciales. UN وطلبت معلومات عن هياكل التنسيق بين الحكومة الاتحادية والوحدات الإقليمية.
    Mencionó el papel de las estructuras de coordinación intergubernamental para garantizar que todas las partes interesadas de un gobierno se involucren en la formulación de las políticas públicas. UN وأشار إلى دور هياكل التنسيق الحكومية الدولية في كفالة إشراك جميع الجهات المعنية من الحكومة في صياغة السياسات.
    El Comité Conjunto de Seguridad y sus grupos de trabajo siguen reforzando las estructuras de coordinación de la seguridad establecidas en las oficinas del Presidente y el Primer Ministro. UN وتواصل لجنة الأمن المشتركة والأفرقة العاملة المنبثقة عنها تعزيز هياكل التنسيق الأمني داخل مكتب الرئيس ورئيس الوزراء.
    Sin embargo, el Grupo de Trabajo consideró que las estructuras de coordinación existentes, al menos a nivel internacional, eran suficientes para asegurar que las cuestiones relativas a la protección de la atmósfera se trataran de manera integrada, por lo que no podía justificarse el establecimiento de nuevos órganos intergubernamentales. UN بيد أن الفريق العامل اعتبر أن هياكل التنسيق القائمة، على الصعيد الدولي على اﻷقل، غير كافية لضمان معالجة قضايا حماية الغلاف الجوي على نحو متكامل، ومن ثم لا يمكن تبرير إنشاء هيئات حكومية دولية جديدة.
    Lamentando el deterioro de la situación de seguridad, que ha obligado a suspender las actividades humanitarias de las Naciones Unidas en Tayikistán y ha impedido a la Organización ejecutar plenamente las medidas que había emprendido en pro del suministro regular de asistencia humanitaria, en particular el fortalecimiento de las estructuras de coordinación de Tayikistán, UN وإذ تعرب عن استيائها من التدهور في الحالة اﻷمنية، الذي اقتضى تعليق ما تقوم به اﻷمم المتحدة من أنشطة إنسانية في طاجيكستان، وحال دون إتمام المنظمة تنفيذ التدابير التي اضطلعت بها لضمان توصيل المساعدة اﻹنسانية بصورة متسقة، ولا سيما من خلال تعزيز هياكل التنسيق في طاجيكستان،
    Se consideró conveniente implantar un sistema de coordinación unitario basado en el sistema de los coordinadores residentes con miras a lograr una mejor vinculación entre la asistencia de socorro y la asistencia para el desarrollo, evitar las duplicaciones y simplificar las estructuras de coordinación. UN واعتبرت أن من المرغوب فيه وجود نظام متكامل من التنسيق يقوم على نظام المنسق المقيم، وذلك لتوفير تواصل أفضل بين اﻹغاثة والمساعدة اﻹنمائية، ولتجنب اﻹزدواجيــة، ولتبسيط وتنظيم هياكل التنسيق.
    Además, el jefe de la Dependencia se reúne periódicamente con representantes de unos 30 países donantes y de la Autoridad Palestina que participan en las estructuras de coordinación locales. UN وإضافة إلى ذلك، يلتقي رئيس الوحدة، بصورة منتظمة، بممثلي نحو ٣٠ بلدا مانحا وبممثلي السلطة الفلسطينية الذين يشاركون في هياكل التنسيق المحلية.
    Se utilizan las estructuras de coordinación ya existentes. UN وتستخدم بالفعل هياكل التنسيق القائمة.
    Un mayor contacto con los países nos permitirá efectuar aportaciones más eficaces a las estructuras de coordinación y proporcionar un mejor asesoramiento y apoyo a los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN ومن شأن زيادة مشاركة الحكومات أن تتيح لنا تقديم مدخلات أكثر فعالية في هياكل التنسيق وتقديم مشورة ودعم أفضل لأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    :: En el segundo semestre de 2012, el Gobierno y la comunidad internacional acordaron un conjunto revisado de estructuras de coordinación para prestar apoyo a la ejecución del Marco de Tokio para la rendición mutua de cuentas por conducto de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión. UN :: خلال النصف الثاني من عام 2012، اتفقت الحكومة والمجتمع الدولي على مجموعة منقحة من هياكل التنسيق لدعم تنفيذ إطار طوكيو للمساءلة المتبادلة من خلال المجلس المشترك للتنسيق والرصد.
    1.1 La estructura de coordinación a nivel institucional del Memorando de Entendimiento es la siguiente: UN 1-1 تتمثل هياكل التنسيق المؤسسية لمذكرة التفاهم فيما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد