ويكيبيديا

    "وأحواض الأنهار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las cuencas fluviales
        
    • y cuencas fluviales
        
    • y las cuencas hidrográficas
        
    • y fluviales
        
    Se deberían concebir proyectos experimentales con miras a una gestión integrada de las zonas costeras y las cuencas fluviales. UN وينبغي وضع مشاريع تجريبية لإدارة المنطقة الساحلية المتكاملة وأحواض الأنهار.
    4. Ordenación integrada de las zonas costeras y las cuencas fluviales UN 4 - الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار
    Incorporar la ciencia y la tecnología más avanzada en la ordenación de los recursos hídricos y las cuencas fluviales, e incorporar los enfoques de ordenación integrada de los recursos hídricos, con políticas que favorezcan a los pobres y que salvaguarden el medio ambiente. UN وإدراج أفضل العلوم والتكنولوجيات المتاحة في عملية إدارة المياه وأحواض الأنهار وإدراج نهج إدارة الموارد المائية المتكاملة، بما في ذلك السياسات المناصرة للفقراء التي ترمي إلى صون البيئة.
    j) Determinen y apliquen calendarios para la eliminación de subvenciones para todos los materiales y prácticas que son destructivos para el medio costero y marino y cuencas fluviales afines; UN (ى) تحديد وتنفيذ جداول زمنية للإلغاء التدريجي للدعم المقدم لجميع المواد والممارسات التى تدمر البيئة الساحلية والبحرية وأحواض الأنهار المتصلة بها؛
    Directrices operacionales sobre la ordenación de las zonas costeras y las cuencas hidrográficas UN مبادئ توجيهية بشأن الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار.
    Asimismo, al ordenar las cuencas hidrográficas y fluviales transfronterizas debe prestarse más atención a la relación que guardan la cubierta forestal situada aguas arriba y los cursos de agua situados más abajo. UN وكذلك ينبغي إنعام النظر لدى إدارة مقاسم المياه وأحواض الأنهار العابرة في العلاقة الكائنة بين الغطاء الحرجي في أعالي المجرى المائي وتدفقات المياه عند المصب.
    3. Gestión integrada de las zonas costeras y las cuencas fluviales UN 3 - الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار
    Esos programas se centran en el mejoramiento de la ordenación de la agricultura y las cuencas fluviales y el establecimiento de sistemas de alerta en casos de inundación, sequía, crisis de seguridad alimentaria, epidemias de enfermedades humanas, enfermedades del ganado y plagas agrícolas. UN وتركز هذه البرامج على تحسين الإدارة التنفيذية للزراعة وأحواض الأنهار واستحداث نُظم إنذار مبكر للفيضانات، وحالات الجفاف، وأزمات الأمن الغذائي، وجوائح الأمراض البشرية، وأمراض الماشية والآفات الزراعية.
    El ICIMOD ha promovido el aprendizaje y los conocimientos a nivel regional al vincular la ciencia, la adopción de políticas y el desarrollo aplicando criterios transfronterizos a los paisajes y las cuencas fluviales. UN وقد أتاح المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال التعلم والمعارف على الصعيد الإقليمي بالربط بين العلوم وصنع السياسات والعمل الإنمائي في النُهج المتعلقة بالتضاريس العابرة للحدود وأحواض الأنهار.
    a) El fomento del desarrollo integrado y sostenible de las zonas marinas y costeras y las cuencas fluviales asociadas y sus recursos acuáticos vivos; UN (أ) تشجيع التنمية المتكاملة والمستدامة للمناطق البحرية والساحلية وأحواض الأنهار المرتبطة بها ومواردها المائية الحية؛
    El programa de ordenación integrada de las zonas costeras y las cuencas fluviales tiene por objeto promover una cooperación más estrecha entre los sectores de las aguas dulces, las zonas costeras y los océanos, y establecer vínculos de gestión prácticos. UN 155- صمم برنامج الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار لتشجيع التعاون الوثيق بين مجتمعات المياه العذبة والساحلية والمجتمعات البحرية وإنشاء إدارة عملية.
    El Centro de Colaboración en materia de Agua y Medio Ambiente del PNUMA ha aportado valiosos conocimientos especializados en la recopilación del Informe Mundial sobre el desarrollo de los recursos hídricos y sigue prestando atención prioritaria concretamente a la ordenación integrada de las zonas costeras y las cuencas fluviales. UN وقد قدم المركز المتعاون بشأن المياه والبيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة خبرات قيمة في مجال تجميع التقرير العالمي بشأن تنمية المياه ويستمر في التركيز بشكل محدد على الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار.
    La estrecha relación que existe entre la diversidad cultural y la diversidad biológica se expresa en el enfoque de Ghana respecto de la utilización de métodos tradicionales para proteger los recursos hídricos, los humedales y las cuencas fluviales. UN 32 - أعربت غانا عن العلاقة الوثيقة القائمة بين التنوع الثقافي والتنوع البيولوجي في النهج الذي تتبعه في استخدام الأساليب التقليدية في حماية الموارد المائية والأراضي الرطبة وأحواض الأنهار.
    14. Se compromete a respaldar la formulación por nuestros respectivos gobiernos de planes nacionales de acción o estrategias equivalentes para luchar contra la degradación de la tierra, mejorar la ordenación de los recursos hídricos y las cuencas fluviales y promover la investigación biotecnológica y agrícola aplicadas en los países afectados por la desertificación. UN 14- يتعهد بدعم صياغة كل من حكوماتنا خطط عمل وطنية أو ما يعادلها من استراتيجيات لمكافحة تدهور التربة وتحسين إدارة المياه وأحواض الأنهار والنهوض بالبحوث التطبيقية في ميداني الزراعة والتكنولوجيا الأحيائية في البلدان المتأثرة بالتصحر؛
    n) Fomento de la aplicación de las directrices del PNUMA sobre ordenación integrada de zonas costeras y cuencas fluviales mediante proyectos de demostración en grandes cuencas y zonas costeras conexas; UN (ن) تشجيع تنفيذ المبادئ التوجيهية للإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار عن طريق مشروعات البيان العملي في الأحواض الرئيسية والمناطق الساحلية المرتبطة بها؛
    d) El fomento de la ordenación, la protección y el desarrollo sostenible integrados y basados en los ecosistemas de las zonas marinas y costeras y cuencas fluviales asociadas, así como de sus recursos acuáticos vivos. UN (د) تعزيز الإدارة المتكاملة والمستندة إلى النظم الإيكولوجية وحماية المناطق البحرية والساحلية وأحواض الأنهار المرتبطة بها ومواردها المائية الحية وتنميتها المستدامة.
    Apoyo activo a la elaboración de directrices y enfoques programáticos acordados con respecto a los mecanismos regionales existentes para la evaluación ambiental y la ordenación del agua dulce y los recursos costeros y marinos a cargo de los " órganos intergubernamentales regionales pertinentes, con inclusión de las organizaciones que se ocupan de los mares y cuencas fluviales regionales; UN (و) تقديم دعم نشط لوضع مبادئ توجيهية ونُهج برنامجية متفق عليها للآليات الإقليمية القائمة من أجل تولي المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المعنية التقييم البيئي لموارد المياه العذبة والساحلية والبحرية وإدارتها، بما في ذلك البحار الإقليمية وأحواض الأنهار ؛
    Directrices sobre la ordenación integrada de las zonas costeras y las cuencas hidrográficas UN مبادئ توجيهية بشأن الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، وأحواض الأنهار
    Proyectos de demostración para llevar a la práctica el marco conceptual y las directrices de planificación para la ordenación integrada de las zonas costeras y las cuencas hidrográficas UN مشاريع إرشادية لتطبيق " الإطار المفاهيمي والمبادئ التوجيهية للتخطيط للإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار " وتنفيذ هذه المشاريع.
    En el plano regional, los Centros de Actividades Regionales del Plan de Acción para el Pacífico Noroccidental han compilado un panorama regional de la ordenación integrada del litoral y las cuencas hidrográficas. UN 187 - وعلى الصعيد الإقليمي، قامت مراكز الأنشطة الإقليمية لخطة عمل شمال غرب المحيط الهادئ بصياغة نظرة إقليمية عامة بشأن الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار.
    Fijen y apliquen calendarios para la eliminación gradual de subvenciones para todos los materiales y prácticas que son destructivos para el medio costero y marino y cuencas hidrográficas y fluviales afines; UN (ص) وتحديد وتنفيذ جداول زمنية للقيام على مراحل بإلغاء الإعانات لجميع المواد والممارسات المدمرة للبيئات الساحلية والبحرية ولمستجمعات المياه وأحواض الأنهار المرتبطة بها؛
    6. El objetivo del proyecto global aprobado por el FMAM será crear instrumentos y métodos para evaluar y cuantificar la naturaleza, el alcance, la gravedad y los efectos de la degradación de la tierra en los ecosistemas de zonas secas, las cuencas hidrográficas y fluviales, la retención de carbono y la diversidad biológica en una variedad de escalas espaciales y temporales. UN 6- ويتمثل هدف المشروع الكامل على النحو الذي أقرّه مرفق البيئة العالمية في إعداد أدوات لتقييم وقياس طبيعة تردي الأراضي الجافة ومداه وحدته وتأثيره على النظم الإيكولوجية ومستجمعات المياه وأحواض الأنهار واحتباس الكربون والتنوع البيولوجي في المناطق الجافة قياساً كمياً على مستويات مختلفة من حيث المكان والزمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد