ويكيبيديا

    "وأعرب بعض المشاركين عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunos participantes expresaron
        
    • algunos participantes manifestaron
        
    • unos pocos participantes manifestaron su
        
    • a algunos participantes
        
    • algunos participantes les
        
    algunos participantes expresaron la opinión de que la asistencia de socorro no acompañada de asistencia para el desarrollo había sido perjudicial para la región. UN وأعرب بعض المشاركين عن رأي مفاده أن مساعدة الإغاثة غير المصحوبة بمساعدة إنمائية لم تخدم المنطقة كما يجب.
    algunos participantes expresaron su interés en una continuación del diálogo a nivel mundial. UN وأعرب بعض المشاركين عن تأييدهم لمواصلة الحوار على المستوى العالمي.
    algunos participantes expresaron su inquietud por que ello pudiera dar lugar a que se crease una situación de impunidad. UN وأعرب بعض المشاركين عن قلقهم من أن هذا يمكن أن يؤدي إلى إيجاد حالة من حالات الإفلات من العقاب.
    algunos participantes manifestaron preocupación por el hecho de que, aun cuando se estableciera un sistema de alerta temprana, seguiría siendo un problema conseguir que se atendiera a la alerta y se respondiera a ella. UN وأعرب بعض المشاركين عن القلق من أن يظل التحدي المتمثل في كيفية ضمان الإصغاء لنظام الإنذار المبكر والاستجابة له ماثلا، حتى وإن تم إنشاء هذا النظام.
    unos pocos participantes manifestaron su decepción de que en el proyecto de consenso de Monterrey no se propusiera el recurso a otras fuentes innovadoras de financiación del desarrollo, como los derechos especiales de giro y diversas modalidades de tributación internacional. UN وأعرب بعض المشاركين عن خيبة الأمل من أن مشروع توافق آراء مونتيـري لا يقتـرح الاستعانة بمصادر مبتكرة أخرى لتمويل التنمية، مثل إصدار حقوق سحب خاصة وفرض ضرائب دولية شتـى.
    Un documento básico ampliado impondría la actualización periódica, y a algunos participantes les preocupaba que si se exigía demasiada información común en ese informe, perdería rápidamente su actualidad. UN وأشير إلى أن أي وثيقة أساسية موسعة النطاق ستتطلب تحديثها بصورة دورية، وأعرب بعض المشاركين عن قلقهم من أنها سرعان ما ستصبح قديمة إذا ما كان مطلوبا منها أن تتضمن الكثير جدا من المعلومات المشتركة.
    algunos participantes expresaron su satisfacción por el hecho de que en el examen periódico universal se tenían debidamente en cuenta las recomendaciones de los procedimientos especiales. UN وأعرب بعض المشاركين عن رضاهم عن مراعاة الاستعراض الدوري الشامل لتوصيات الإجراءات الخاصة كما ينبغي.
    algunos participantes expresaron su apoyo a la creación de comités parlamentarios especializados, debido a la naturaleza técnica de la cuestión. UN وأعرب بعض المشاركين عن دعمهم لإنشاء لجان برلمانية متخصصة نظراً للطبيعة التقنية التي يكتسيها هذا الموضوع.
    algunos participantes expresaron su inquietud en relación con la edición y se interesaron por la posibilidad de revisar las traducciones. UN وأعرب بعض المشاركين عن قلق بشأن تحرير الوثائق وسألوا عن إمكانية إعادة النظر في الترجمات.
    algunos participantes expresaron interés en la experiencia de la India en la liberalización de los sectores de servicios, en particular los servicios de programas informáticos. UN وأعرب بعض المشاركين عن اهتمامهم بتجربة الهند في تحرير قطاعات الخدمات، لا سيما خدمات البرمجيات.
    algunos participantes expresaron dudas con respecto al carácter del Código, que era un instrumento no vinculante y, por consiguiente, no se podía hacer cumplir. UN ٢٤ - وأعرب بعض المشاركين عن تشككهم بشأن طابع المدونة، وهي صك غير ملزم، مما يعني، بناء على ذلك، أنه يتعذر تنفيذها.
    algunos participantes expresaron su inquietud por la función de los medios de comunicación y la industria de la publicidad, señalando que estos afectan a la percepción y el comportamiento de los consumidores. UN ١٦ - وأعرب بعض المشاركين عن قلقهم بشأن دور وسائط اﻹعلام وصناعة الدعاية، ملاحظين تأثيرهما على مدارك المستهلك وسلوكه.
    algunos participantes expresaron su reconocimiento por haber sido consultados y por haber tenido la oportunidad de presentar sus observaciones durante la formulación de los programas. UN وأعرب بعض المشاركين عن تقديرهم لاستشارتهم ولاتاحة الفرصة لهم لكي يبدوا تعليقاتهم أثناء صوغ البرامج .
    14. algunos participantes expresaron las reservas de sus gobiernos acerca de la aceptación de las conclusiones y recomendaciones del seminario. UN 14- وأعرب بعض المشاركين عن تحفظ حكوماتهم على قبول استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية.
    algunos participantes expresaron su preocupación por el hecho de que en las solicitudes bilaterales y el proceso de ofertas se utilicen clasificaciones diferentes en lugar de abordar las cuestiones relativas a la clasificación de manera multilateral en un órgano competente, el Comité de Compromisos Específicos. UN وأعرب بعض المشاركين عن قلقهم إزاء استخدام تصنيفات مختلفة في تقديم الطلبات والعروض الثنائية بدلاً من معالجة القضايا المتصلة بالتصنيف في إطار اللجنة المختصة وهي اللجنة المعنية بالالتزامات المحددة.
    algunos participantes expresaron su preocupación por la inestabilidad de los tipos de cambio, debida en parte a las grandes reservas de divisas extranjeras acumuladas por varios países en desarrollo. UN وأعرب بعض المشاركين عن القلق إزاء تقلبات أسعار الصرف التي تفسر جزئيا المستوى العالي للاحتياطيات من العملات الأجنبية التي راكمها عدد من البلدان النامية.
    algunos participantes expresaron su preocupación por que con ello se pudiera abrir vía libre a los enjuiciamientos y la aplicación del Convenio se hiciera más imprevisible. UN وأعرب بعض المشاركين عن قلقهم من أن ذلك من شأنه أن يفتح الباب على مصراعيه أمام الملاحقات، ويجعل تطبيق الاتفاقية أمرا لا يمكن التنبؤ به بصورة أكبر.
    11. algunos participantes manifestaron su preocupación por el hecho de que las normas existentes sobre el comercio de servicios financieros se basaran en un paradigma de autorregulación, y exhortaron a que se volvieran a regular a nivel nacional las corrientes financieras y de capital. UN 11- وأعرب بعض المشاركين عن قلقهم لأن القواعد القائمة بشأن التجارة في الخدمات المالية توضع على أساس نموذج من التنظيم الذاتي، ودعوا إلى إعادة تنظيم التدفقات المالية والرأسمالية على المستوى الوطني.
    unos pocos participantes manifestaron su decepción de que en el proyecto de consenso de Monterrey no se propusiera el recurso a otras fuentes innovadoras de financiación del desarrollo, como los derechos especiales de giro y diversas modalidades de tributación internacional. UN وأعرب بعض المشاركين عن خيبة الأمل من أن مشروع توافق آراء مونتيـري لا يقتـرح الاستعانة بمصادر مبتكرة أخرى لتمويل التنمية، مثل إصدار حقوق سحب خاصة وفرض ضرائب دولية شتـى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد