ويكيبيديا

    "وأعرب عدة متكلمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • varios oradores
        
    varios oradores expresaron su preocupación por el estancamiento de las tasas de vacunación y añadieron que incluso era posible que se hubieran perdido algunos logros. UN وأعرب عدة متكلمين عن قلقهم بشأن ركود معدلات التحصين، وأضافوا إلى ذلك أن بعض اﻹنجازات قد تكون قد اضمحلت فعلا.
    varios oradores expresaron su preocupación por el estancamiento de las tasas de vacunación y añadieron que incluso era posible que se hubieran perdido algunos logros. UN وأعرب عدة متكلمين عن قلقهم بشأن ركود معدلات التحصين، وأضافوا إلى ذلك أن بعض اﻹنجازات قد تكون قد اضمحلت فعلا.
    varios oradores manifestaron preocupación porque el Consejo de Seguridad emplee una política de doble rasero en sus medidas y subrayaron que el Consejo debe demostrar la misma resolución en las situaciones que afectan a África que en las demás. UN وأعرب عدة متكلمين عن قلقهم إزاء قيام مجلس الأمن باتباع سياسة الكيل بمكيالين في الإجراءات التي يتخذها. وشددوا على ضرورة أن يبدي المجلس في الحالات الأفريقية العزم نفسه الذي يبديه في حالات أخرى.
    varios oradores manifestaron preocupación porque el Consejo de Seguridad emplee una política de doble rasero en sus medidas y subrayaron que el Consejo debe demostrar la misma resolución en las situaciones que afectan a África que en las demás. UN وأعرب عدة متكلمين عن قلقهم إزاء قيام مجلس الأمن باتباع سياسة الكيل بمكيالين في الإجراءات التي يتخذها وشددوا على ضرورة أن يبدي المجلس في الحالات الأفريقية العزم نفسه الذي يبديه في حالات أخرى.
    varios oradores expresaron su agradecimiento por la asistencia técnica proporcionada por la ONUDD para la formulación de leyes y la preparación de seminarios de capacitación. UN وأعرب عدة متكلمين عن امتنانهم للمساعدة التقنية التي وفرها المكتب في صوغ تشريعات وإعداد حلقات دراسية تدريبية.
    varios oradores señalaron la importancia de lograr un equilibrio adecuado entre la estabilidad económica y el desarrollo. UN وأعرب عدة متكلمين عن أهمية التوصل إلى توازن مناسب بين الاستقرار الاقتصادي والتنمية.
    varios oradores expresaron la opinión de que el establecimiento de un grupo de esa índole no era conveniente en ese momento. UN وأعرب عدة متكلمين عن رأي مفاده أن إنشاء هذا الفريق غير مستصوب في هذه المرحلة.
    varios oradores expresaron también su creciente preocupación por la piratería y el tráfico de recursos naturales. UN وأعرب عدة متكلمين عن قلقهم المتزايد إزاء القرصنة والاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية.
    varios oradores hubieran preferido que el grupo de evaluación hubiese analizado más a fondo algunos aspectos de los mecanismos, por ejemplo las dificultades con que se tropieza para aplicar los SAT-2 y las barreras operacionales que se interponen a la ejecución y la aplicación nacionales. UN وأعرب عدة متكلمين عن تفضيلهم ﻹجراء تحليل أكثر تعمقا يقوم به فريق المقيمين لبعض جوانب المرفقين، ومن ذلك على سبيل المثال الصعوبات في تنفيذ المرفق الثاني لخدمات الدعم التقني والعوائق التنفيذية التي تعترض سبيل التنفيذ واﻹنجاز على الصعيد الوطني.
    varios oradores hubieran preferido que el grupo de evaluación hubiese analizado más a fondo algunos aspectos de los mecanismos, por ejemplo las dificultades con que se tropieza para aplicar los SAT-2 y las barreras operacionales que se interponen a la ejecución y la aplicación nacionales. UN وأعرب عدة متكلمين عن تفضيلهم ﻹجراء تحليل أكثر تعمقا يقوم به فريق المقيمين لبعض جوانب المرفقين، ومن ذلك على سبيل المثال الصعوبات في تنفيذ المرفق الثاني لخدمات الدعم التقني والعوائق التنفيذية التي تعترض سبيل التنفيذ واﻹنجاز على الصعيد الوطني.
    varios oradores lamentaron que los recortes financieros impidieran ahora la actualización del itinerario de las visitas y pidieron que esa actualización se realizara tan pronto como fuera posible. UN وأعرب عدة متكلمين عن أسفهم ﻷن عمليات الخفض المالي حالت دون تحديث مخطط الجولة في الوقت الحاضر، ودعوا إلى إنجاز ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Preocupaba a varios oradores que el UNICEF hubiera tenido que responder a 21 situaciones de emergencia en el curso de 1995, a su juicio una demanda de esas proporciones requería un enfoque de cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وأعرب عدة متكلمين عن القلق إزاء اضطرار اليونيسيف للاستجابة ﻟ ٢١ حالة طوارئ خلال عام ١٩٩٥، قائلا إن هذا الطلب الكبير ينبغي أن يشتمل على نهج تعاوني مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    varios oradores agradecieron a la secretaría sus esfuerzos por incluir a la Junta en el diálogo en curso sobre excelencia de la gestión y mencionaron expresamente las reuniones entre períodos de sesiones y a las reuniones de información individuales. UN ١٠٢ - وأعرب عدة متكلمين عن تقديرهم لما تبذله اﻷمانة من جهود ترمي إلى إشراك المجلس في الحوار الدائر حول التفوق اﻹداري وأشاروا بصفة خاصة إلى الاجتماعات التي تتخلل الدورات وجلسات اﻹحاطة اﻹفرادية.
    varios oradores expresaron su apoyo a la actual estructura descentralizada del UNICEF, cuyo elemento básico son los programas de los países. UN ١٠٧ - وأعرب عدة متكلمين عن تأييدهم لهيكل اليونيسيف اللامركزي الحالي الذي توجد البرامج القطرية في صميمه.
    Preocupaba a varios oradores que el UNICEF hubiera tenido que responder a 21 situaciones de emergencia en el curso de 1995, a su juicio una demanda de esas proporciones requería un enfoque de cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وأعرب عدة متكلمين عن القلق إزاء اضطرار اليونيسيف للاستجابة ﻟ ٢١ حالة طوارئ خلال عام ١٩٩٥، قائلا إن هذا الطلب الكبير ينبغي أن يشتمل على نهج تعاوني مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    varios oradores agradecieron a la secretaría sus esfuerzos por incluir a la Junta en el diálogo en curso sobre excelencia de la gestión y mencionaron expresamente las reuniones entre períodos de sesiones y a las reuniones de información individuales. UN ٣٨٥ - وأعرب عدة متكلمين عن تقديرهم لما تبذله اﻷمانة من جهود ترمي إلى إشراك المجلس في الحوار الدائر حول التفوق اﻹداري وأشاروا بصفة خاصة إلى الاجتماعات التي تتخلل الدورات وجلسات اﻹحاطة اﻹفرادية.
    varios oradores expresaron su apoyo a la actual estructura descentralizada del UNICEF, cuyo elemento básico son los programas de los países. UN ٣٩٠ - وأعرب عدة متكلمين عن تأييدهم لهيكل اليونيسيف اللامركزي الحالي الذي توجد البرامج القطرية في صميمه.
    Al tiempo que expresaron su apoyo a la recomendación sobre el programa de Myanmar, varios oradores estuvieron de acuerdo con las observaciones formuladas. UN 373 - وأعرب عدة متكلمين آخرين عن اتفاقهم مع هذه التعليقات، وإن كانوا يؤيدون البرنامج القطري لميانمار.
    varios oradores dijeron que estaban satisfechos con el sistema que empleaba el UNICEF, con arreglo al cual la secretaría elaboraba un proyecto y lo compartía con los miembros para que hiciesen las observaciones oportunas antes de enviarlo a los servicios de traducción. UN وأعرب عدة متكلمين عن ارتياحهم للنظام الحالي الذي تستخدمه اليونيسيف، والذي تُعد الأمانة بموجبه مشروع تقرير تعرضه على الأعضاء للتعليق عليه قبل تقديمه للترجمة.
    varios oradores expresaron su reconocimiento a la ONUDD por la labor que realizaba promoviendo la ratificación y aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. UN وأعرب عدة متكلمين عن تقديرهم لما يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من عمل في مجال الترويج للتصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها ولتنفيذ تلك الصكوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد