La Unión Europea respalda también todos los esfuerzos que se realizan para utilizar los conocimientos sobre derechos humanos del Consejo de Derechos Humanos y sus procedimientos especiales para fortalecer la capacidad operativa de las Naciones Unidas. | UN | كما يؤيد الاتحاد الأوروبي جميع الجهود المبذولة لاستخدام الخبرات الفنية الحالية في مجال حقوق الإنسان لدى مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته الخاصة لتعزيز القدرات التنفيذية للأمم المتحدة. |
El Relator Especial manifiesta su esperanza de que la reciente visita del Secretario General Adjunto haya generado el impulso necesario que aliente al Gobierno a participar más efectivamente en otros órganos y mecanismos de las Naciones Unidas, tales como el Consejo de Derechos Humanos y sus procedimientos especiales. | UN | ويُعرب الممثل الخاص عن أمله في أن تكون الزيارة الأخيرة التي قام بها وكيل الأمين العام قد هيأت دفعاً يشجع الحكومة على الاشتراك بشكل أكثر فعالية مع هيئات الأمم المتحدة وآلياتها الأخرى، مثل مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته الخاصة. |
Como el Secretario General lo ha hecho en su informe, exhortamos a los Estados a que se adhieran plenamente a los instrumentos internacionales permanentes relativos a esos derechos y a que colaboren con las instituciones conexas, en particular la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Consejo de Derechos Humanos y sus procedimientos especiales. | UN | وكما فعل الأمين العام في تقريره، فإننا ندعو الدول إلى الامتثال الكامل للصكوك الدولية الدائمة المتعلقة بتلك الحقوق والتعاون مع المؤسسات المرتبطة بها، لا سيما مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، ومجلس حقوق الإنسان وإجراءاته الخاصة. |
El Consejo debe intensificar sus loables esfuerzos para garantizar que sus órganos subsidiarios y procedimientos especiales tengan recursos suficientes. | UN | وينبغي أن يكثف المجلس جهوده الجديرة بالثناء ليكفل تمتع هيئاته الفرعية وإجراءاته الخاصة بالموارد الكافية. |
49. Atendiendo a la petición de la CP/RP y a las necesidades emergentes de los participantes en los proyectos, la Junta ha revisado sus procedimientos de registro y expedición y sus procedimientos de examen de las solicitudes de registro y expedición. | UN | 49- استجابة لطلب من مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وللاحتياجات الناشئة للمشاركين في المشاريع، نقح المجلس إجراءاته الخاصة بالتسجيل والإصدار وإجراءاته الخاصة باستعراض طلبات التسجيل والإصدار. |
La Oficina estaba también mejorando sus herramientas y procedimientos de selección. | UN | ويعمل المكتب أيضا على تحسين أدواته وإجراءاته الخاصة بالفرز. |
En el presente informe se han señalado casos de represalias por cooperar con el ACNUDH, el Consejo de Derechos Humanos y sus procedimientos especiales y el mecanismo del examen periódico universal, el Fondo de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para los pueblos indígenas y los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ووردت في هذا التقرير حالات انتقام بسبب التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ومجلس حقوق الإنسان وإجراءاته الخاصة وآلية الاستعراض الدوري الشامل، وصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية، وهيئات المعاهدات. |
La función de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) es ofrecer liderazgo y colaborar de manera objetiva con los asociados en los planos local y nacional, para educar y adoptar medidas a fin de empoderar a las personas y ayudar a los Estados a defender los derechos humanos; también apoya la labor del Consejo de Derechos Humanos y sus procedimientos especiales. | UN | ويقع على عاتق مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان دور القيادة والعمل بموضوعية مع الشركاء على المستويين القطري والمحلي من أجل تثقيف الأفراد والعمل على تمكينهم ومساعدة الدول على دعم حقوق الإنسان؛ وهي تقوم أيضا بدعم عمل مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته الخاصة. |
Se teme que los cargos penales que pesan contra él estén directamente relacionados con su labor de documentación de casos de detención arbitraria en Arabia Saudita y sean represalias por su colaboración con los mecanismos de derechos humanos, en particular el Consejo de Derechos Humanos y sus procedimientos especiales. | UN | وأُعرب عن القلق من أن التهم الجنائية الموجهة ضده ترتبط ارتباطاً مباشراً بعمله على توثيق حالات الاحتجاز التعسفي في المملكة العربية السعودية، وتشكل عملاً انتقامياً رداً على تعاونه مع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته الخاصة. |
El presente informe contiene información sobre los casos notificados de represalias contra personas a raíz de su colaboración con el ACNUDH, el Consejo de Derechos Humanos y sus procedimientos especiales, el mecanismo del examen periódico universal, los órganos creados en virtud de tratados y las misiones de paz de las Naciones Unidas. | UN | ويحتوي هذا التقرير على معلومات عن حالات انتقام أُبلغ عنها بسبب التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ومجلس حقوق الإنسان، وإجراءاته الخاصة وآلية الاستعراض الدوري الشامل، وهيئات المعاهدات وبعثات السلام التابعة للأمم المتحدة. |
La representante de la oficina del Ginebra del Comité Internacional de Coordinación se centró en actividades relacionadas con el Consejo de Derechos Humanos y sus procedimientos especiales y órganos creados en virtud de tratados, que habían tenido lugar desde la presentación de su informe en la novena Conferencia Internacional celebrada en octubre de 2008. | UN | وركزت ممثلة مكتب لجنة التنسيق الدولية في جنيف على التطورات ذات الصلة بمجلس حقوق الإنسان وإجراءاته الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات التي حدثت منذ أن قدمت تقريرها في المؤتمر الدولي التاسع المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
104.26 Cooperar eficazmente con el Consejo de Derechos Humanos y sus procedimientos especiales con el fin de abordar las numerosas cuestiones de derechos humanos apremiantes que afectan al país (Austria); | UN | 104-26- التعاون بشكل فعال مع مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته الخاصة بغية التصدي للقضايا العديدة الملحة لحقوق الإنسان التي تواجهها البلاد (النمسا)؛ |
Albania había prometido también ratificar el Protocolo Facultativo del ICCPR y los Protocolos Facultativos de la CRC, así como las enmiendas a la CAT, la CEDAW y la CRC, apoyar firmemente los esfuerzos de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, y cooperar plenamente con el Consejo de Derechos Humanos y sus procedimientos especiales. | UN | وتعهدت ألبانيا أيضاً بما يلي: أن تصدق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل وكذلك على التعديلات التي أُجريت على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل؛ وأن تدعم بشدة الجهود المبذولة لتعزيز المفوضية وتتعاون بشكل كامل مع مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته الخاصة. |
:: Asegurará su pleno apoyo al Consejo de Derechos Humanos comprometiéndose a participar de manera constructiva en todas sus deliberaciones, incluidas las de sus órganos subsidiarios, mecanismos y procedimientos especiales. | UN | :: تأكيد دعمها الكامل لمجلس حقوق الإنسان عن طريق الالتزام بالمشاركة البناءة في جميع مداولاته، بما في ذلك مداولات هيئاته الفرعية وآلياته وإجراءاته الخاصة. |
El informe sobre la evaluación, que figura en el documento TD/B/WP/182, fue preparado por un equipo de evaluación independiente integrado por un evaluador profesional con amplia experiencia en la materia y dos miembros adicionales que conocen los programas de la UNCTAD y sus procedimientos de planificación y evaluación y que participan regularmente en la labor de los órganos intergubernamentales de la UNCTAD. | UN | وتقرير التقييم، الوارد في الوثيقة TD/B/WP.182، أعده فريق تقييم مستقل يتألف من خبير تقييم محترف ذي خبرة واسعة في هذا المجال وعضوين آخرين على دراية ببرامج الأونكتاد وإجراءاته الخاصة بالتخطيط والتقييم ويشاركان بانتظام في أعمال هيئاته الحكومية الدولية. |
El informe de evaluación, que figura en el documento TD/B/WP/190, fue preparado por un equipo de evaluación independiente integrado por un evaluador profesional con amplia experiencia en esta esfera y otros dos miembros que conocen los programas de la UNCTAD y sus procedimientos de planificación y evaluación y que participan con frecuencia en la labor de los órganos intergubernamentales de la UNCTAD. | UN | وتقرير التقييم، الوارد في الوثيقة TD/B/WP/190، أعده فريق تقييم مستقل يتألف من خبير تقييم محترف ذي خبرة واسعة في هذا المجال وعضوين آخرين على دراية ببرامج الأونكتاد وإجراءاته الخاصة بالتخطيط والتقييم، يشاركان بانتظام في أعمال هيئات الأونكتاد الحكومية الدولية. |
El MM y la secretaría acordaron el programa de trabajo conjunto y las modalidades y procedimientos de vigilancia y presentación de los informes correspondientes. | UN | اتفقت الآلية العالمية والأمانة على برنامج العمل المشترك وعلى طرائقه وإجراءاته الخاصة بالرصد والإبلاغ. |
Los métodos de trabajo tanto del Consejo como de sus procedimientos especiales se deben seguir mejorando para garantizar un enfoque imparcial y equilibrado del trabajo con los Estados. | UN | وواصلت حديثها قائلة إنه ينبغي تحسين أساليب عمل المجلس وإجراءاته الخاصة لكفالة اتباع نهج محايد ومتوازن تجاه العمل مع الدول. |