ويكيبيديا

    "وإعادة التوطين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y reasentamiento en
        
    • y el reasentamiento en
        
    • y Reasentamiento de
        
    • y reasentamiento figuran en
        
    • o reasentamiento en
        
    • y Reasentamiento del
        
    • and resettlement
        
    • la reubicación en
        
    • el asentamiento en
        
    Para avanzar más rápidamente hacia una solución duradera, la repatriación voluntaria debe completarse con la labor de integración y reasentamiento en el país de acogida. UN ومن أجل اﻹسراع بالتقدم نحو الحل الدائم، يجب أن يرافق العودة الطوعية اندماج محلي للاجئين وإعادة التوطين في البلدان الثالثة المضيفة.
    También se seguirá prestando apoyo al programa de reconstrucción y reasentamiento en Montserrat. UN وسيتواصل أيضا دعم برنامج التعمير وإعادة التوطين في مونتسيرات.
    Cuando no es posible, se recurre a otras soluciones, como, por ejemplo, la integración in situ y el reasentamiento en un tercer país. UN وإذا لم تكن هناك عقبات كبيرة, فإنه يتم اللجوء إلى حلول أخري من قبيل التكامل المحلي, وإعادة التوطين في بلد ثالث.
    Facilitación de las soluciones duraderas, con inclusión de la repatriación voluntaria, la integración local y el reasentamiento en un tercer país. UN تيسير الحلول الدائمة، بما في ذلك العودة الطوعية، والاندماج المحلي، وإعادة التوطين في بلدان ثالثة.
    El PNUD presta asistencia a la Comisión de Repatriación y Reasentamiento de los Refugiados Liberianos en la ejecución del plan. UN ويساعد البرنامج اﻹنمائي اللجنة الليبرية ﻹعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة التوطين في تنفيذ الخطة.
    Los productos relativos al programa de desarme, desmovilización, repatriación, reinserción y reasentamiento figuran en el componente 2 del marco: seguridad territorial de la República Democrática del Congo. UN وترد النواتج المتعلقة بنزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين في العنصر الإطاري 2، الأمن الإقليمي لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Japón, por su parte, seguirá apoyando las actividades de la Unión Africana que contribuyan a la paz, por ejemplo, las actividades relativas al desarme, la desmovilización, la reintegración y reasentamiento en la región de los Grandes Lagos. UN وستواصل اليابان، من جانبها، دعم أنشطة الاتحاد الأفريقي من أجل الإسهام في السلام، وعلى سبيل المثال في الأنشطة المتصلة بنزع السلاح وتسريح الجنود وإعادة إدماجهم وإعادة التوطين في منطقة البحيرات الكبرى.
    Como el solicitante había pedido simultáneamente al gobierno popular de la provincia de Zhejiang que investigara la constitucionalidad de los documentos ordinarios de compensación en caso de demolición y reasentamiento en Hangzhou, la solicitud ha sido reenviada al departamento correspondiente del gobierno provincial de Zhejiang y actualmente está siendo tramitada de conformidad con el procedimiento. UN ونظراً إلى أن صاحب الطلب قدم في الوقت نفسه التماساً إلى حكومة الشعب لمقاطعة تشجيانغ للتحقيق في مدى دستورية الوثائق الموحدة المتعلقة بالتعويض عن الهدم وإعادة التوطين في مدينة هانغتشو، أُحيل الطلب إلى الإدارة المختصة في حكومة مقاطعة تشجيانغ، وتجري معالجة الطلب حالياً وفقاً للإجراءات المعمول بها.
    Ilustra la función desempeñada por el JICA en la cooperación tripartita el proyecto de desarrollo rural y reasentamiento en Camboya, proyecto que tiene por objetivo mejorar los medios de vida de los refugiados en las provincias de Kompong Speu y Takeo mediante el establecimiento de una infraestructura en las zonas rurales. UN 100 - ويتضح دور الوكالة اليابانية للتعاون الدولي في التعاون الثلاثي الأطراف من خلال مشروع التنمية الريفية وإعادة التوطين في كمبوديا الذي يهدف إلى تحسين سبل معيشة اللاجئين الذين أعيد توطينهم في مقاطعتي كومبونغ سبيو وتاكيو من خلال إنشاء هياكل أساسية في المناطق الريفية.
    Ilustra la función desempeñada por el JICA en la cooperación tripartita el proyecto de desarrollo rural y reasentamiento en Camboya, proyecto que tiene por objetivo mejorar los medios de vida de los refugiados en las provincias de Kompong Speu y Takeo mediante el establecimiento de una infraestructura en las zonas rurales. UN 100 - ويتضح دور الوكالة اليابانية للتعاون الدولي في التعاون الثلاثي الأطراف من خلال مشروع التنمية الريفية وإعادة التوطين في كمبوديا الذي يهدف إلى تحسين سبل معيشة اللاجئين الذين أعيد توطينهم في مقاطعتي كومبونغ سبيو وتاكيو من خلال إنشاء هياكل أساسية في المناطق الريفية.
    Sin embargo, cabe la posibilidad de que los refugiados se nieguen a regresar a su país de origen porque la situación en ellos no haya mejorado, en cuyo caso el asentamiento local y el reasentamiento en terceros países serían las soluciones preferibles. UN بيد أنه من الممكن أن يرفض اللاجئون العودة الى وطنهم بسبب عدم تحسن الظروف هناك، وفي هذه الحالة يصبح التوطين في المكان وإعادة التوطين في بلدان ثالثة هما الحلان المفضلان.
    También durante el año se pusieron en marcha varias actividades relativas a la formulación de proyectos generales con objeto de apoyar la transición del socorro a la reconstrucción, la rehabilitación y el reasentamiento en los países directamente afectados por condiciones de emergencia compleja o que están superando dichas emergencias. UN وأيضا بدأ خلال العام، عدد من أنشطة صياغة المشاريع الشاملة لدعم الانتقال من اﻹغاثة إلى التعمير، والاصلاح وإعادة التوطين في البلدان الخارجة من ظروف طوارئ معقدة والبلدان المتأثرة بها.
    Sin duda hay reivindicaciones y cuestiones que deben abordarse en relación con la propiedad de bienes y el reasentamiento en Kirkuk, al igual que en otros varios lugares. UN ولا شك في وجود مطالبات ومسائل ينبغي معالجتها فيما يتصل بحيازة الممتلكات وإعادة التوطين في كركوك، وكذلك في عدد من أماكن أخرى.
    Después de completar su programa de repatriaciones voluntarias, el ACNUR trata ahora de facilitar la integración local y el reasentamiento en terceros países y de ayudar a los refugiados de las ciudades a desarrollar actividades generadoras de ingresos. UN وعقب إكمال عمليات الإعادة الطوعية، تركز المفوضية الآن على تيسير الاندماج المحلي وإعادة التوطين في بلد ثالث، ومساعدة اللاجئين في المدن على استحداث أنشطة مدرة للدخل.
    El Presidente interino (habla en inglés): Doy la palabra al Excmo. General de División Sein Htwa, Ministro de Bienestar Social, Socorro y Reasentamiento de Myanmar. UN الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لمعالي اللواء سين هتوا، وزير الرعاية الاجتماعية والإغاثة وإعادة التوطين في ميانمار.
    Excelentísimo General de División Sein Htwa, Ministro de Bienestar Social, Socorro y Reasentamiento de Myanmar UN سيادة اللواء سين هتوا، وزير الرعاية الاجتماعية والإغاثة وإعادة التوطين في ميانمار
    Excelentísimo General de División Sein Htwa, Ministro de Bienestar Social, Socorro y Reasentamiento de Myanmar UN سيادة اللواء سين هتوا، وزير الرعاية الاجتماعية والإغاثة وإعادة التوطين في ميانمار
    Los productos relativos al programa de desarme, desmovilización, repatriación, reinserción y reasentamiento figuran en el componente 2, seguridad territorial de la República Democrática del Congo, del marco de presupuestación basada en los resultados. UN وترد النواتج المتعلقة ببرنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين في العنصر 2 من أطر الميزنة القائمة على النتائج، المعنون الأمن الإقليمي لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los productos derivados de la aplicación del programa de desarme, desmovilización y reintegración de la MONUC figuran en el componente 1 del marco, a saber, un entorno de seguridad estable, y los productos relativos al programa de desarme, desmovilización, repatriación, reinserción y reasentamiento figuran en el componente 2 del marco: seguridad territorial de la República Democrática del Congo. UN وترد النواتج المتعلقة بتنفيذ البعثة لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في العنصر الإطاري، بيئة أمنية مستقرة، وترد النواتج المتعلقة بنزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين في العنصر الإطاري 2 أمن أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En particular, si progresara el diálogo entre las partes congoleñas, podría producirse un efecto positivo en las actividades de desarme, desmovilización, reintegración, repatriación o reasentamiento en Kivu septentrional y meridional. UN وعلى وجه الخصوص، فإن إحراز التقدم في الحوار بين الأطراف الكونغولية يمكن أن يكون له أثر إيجابي على عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين في منطقتي كييفو.
    Señalaron además que el Ministerio de Bienestar Social, Socorro y Reasentamiento del Gobierno de Myanmar asumiría la responsabilidad de coordinar y utilizar la asistencia de la comunidad internacional en la labor de recuperación posterior al ciclón Nargis. UN وأشاروا كذلك إلى أن مسؤولية تنسيق واستغلال المساعدات المقدّمة من المجتمع الدولي لجهود التعافي من آثار إعصار نرجس ستنتقل إلى وزارة الرعاية الاجتماعية والإغاثة وإعادة التوطين في حكومة ميانمار.
    It is hoped that this would be a more sustainable way to initiate a return programme, and would be a base for further return and resettlement initiatives in the future, which would offer opportunities to displaced households currently in Khartoum and other areas of north Sudan. UN ويؤمل أن يكون ذلك طريقة أكثر استدامة لبدء برنامج للعودة، وأن يكون الأساس لمزيد مبادرات العودة وإعادة التوطين في المستقبل، الأمر الذي من شأنه أن يوفر فرصاً للأسر المشردة حالياً في الخرطوم وفي مناطق شمال السودان الأخرى.
    Ello incluye, además, la realización de actividades ordinarias de supervisión, la adopción de medidas de seguridad más estrictas cuando es necesario, el examen de las amenazas y la reubicación en el país y en el extranjero después del proceso. UN ويشمل هذا أيضا الرصد المنتظم، وترتيبات اﻷمن المعززة عند الاقتضاء، وعمليات تقييم التهديدات، وإعادة التوطين في الداخل والخارج خلال مراحل ما بعد المحاكمة.
    La integración local y el asentamiento en un tercer país también ofrecieron a muchos refugiados africanos una solución duradera. UN كما وفر الإدماج المحلي وإعادة التوطين في بلد ثالث حلا دائما للعديد من اللاجئين الأفريقيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد