ويكيبيديا

    "وإعداد مشروع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y preparar un proyecto
        
    • preparar un proyecto de
        
    • y preparando el proyecto de
        
    • preparación del proyecto de
        
    • y la preparación de un proyecto
        
    • y preparara un proyecto
        
    • y de preparar un proyecto
        
    • y prepare un proyecto
        
    • y elaborara un proyecto
        
    • y a preparar un proyecto
        
    • y la preparación del proyecto
        
    • y elaborar un proyecto
        
    • y preparar proyectos de
        
    • y que prepare un proyecto
        
    El Alto Comisionado tiene el propósito de examinar cuidadosamente estos elementos y contribuciones y preparar un proyecto de plan de acción que será objeto de un amplio examen antes de que se presente a la Asamblea General. UN ويعتزم المفوض السامي استعراض هذه العناصر والمساهمات بعناية، وإعداد مشروع خطة للعمل تجري مناقشته على نطاق واسع قبل تقديمه الى الجمعية العامة.
    Reuniones celebradas con las autoridades penitenciaras para evaluar el sistema penitenciario y preparar un proyecto de plan sobre una estrategia global de reforma jurídica y judicial UN عقد اجتماعات مع السلطات الوطنية للسجون بغرض إجراء تقييم لنظام السجون وإعداد مشروع خطة لوضع استراتيجية شاملة للإصلاح القانوني والقضائي
    Las Partes tal vez deseen considerar las recomendaciones finales a fin de preparar un proyecto de decisión para examinarlo en la 26ª Reunión de las Partes. UN وقد ترغب الأطراف في النظر في التوصيات النهائية وإعداد مشروع مقرر لكي ينظر فيه اجتماع الأطراف السادس والعشرين.
    k) Ayudar al Comité en su examen de las propuestas de inclusión de nombres en la Lista, en particular compilando y transmitiendo al Comité información pertinente para la entrada propuesta, y preparando el proyecto de resumen de los motivos mencionado en el párrafo 16; UN (ك) مساعدة اللجنة على النظر في الأسماء المقترح إدراجها في القائمة، ولا سيما عن طريق تجميع المعلومات المتعلقة بالاسم المقترح إدراجه في القائمة وتعميمها على اللجنة، وإعداد مشروع الموجز السردي المشار إليه في الفقرة 16؛
    Aplicación y coordinación de la Convención sobre los Derechos del Niño a los efectos de los programas de estudio y de la preparación del proyecto de ley sobre el niño de Jordania. UN تنفيذ وتنسيق اتفاقية حقوق الطفل في البرامج الدراسية وإعداد مشروع القانون اﻷردني المتعلق بالطفل.
    Se proporcionó asesoramiento mediante la evaluación de las necesidades y la preparación de un proyecto de presupuesto de la Comisión Electoral Independiente UN قُدمت المشورة في صورة تقييم الاحتياجات وإعداد مشروع ميزانية للجنة المستقلة للانتخابات
    La Comisión encargó al Comité de Redacción que abordara la cuestión como parte de su labor sobre documentos básicos y preparara un proyecto de disposición sobre el contenido de las recomendaciones. UN وأوكلت اللجنة بعد ذلك إلى لجنة التحرير معالجة الموضوع كجزء من عملها بشأن الوثائق الأساسية وإعداد مشروع نص عن محتوى التوصيات.
    Las Partes convinieron también en establecer un grupo de trabajo permanente que se encargara de examinar periódicamente las cuestiones relativas a la capacidad y de preparar un proyecto de plan amplio para la gestión regional de la capacidad pesquera, de conformidad con el plan de acción de la FAO. UN وقد اتفقت الأطراف على إنشاء فريق عامل دائم لتناول المسائل المتعلقة بقدرات صيد الأسماك بصورة منتظمة وإعداد مشروع خطة شاملة للإدارة الإقليمية لقدرات صيد الأسماك وفقا لخطة عمل الفاو.
    Como se señaló anteriormente, la Comisión ha adoptado la práctica de designar un subcomité oficioso para que realice un examen preliminar de los informes anuales presentados por los contratistas y prepare un proyecto de evaluación para que la Comisión lo examine en pleno. UN 22 - وكما أشير أعلاه، اعتمدت اللجنة ممارسة تعيين لجنة فرعية غير رسمية للقيام باستعراض أولي للتقارير السنوية التي يقدمها المتعاقدون وإعداد مشروع تقييم لتنظر فيه اللجنة ككل.
    Decidió además, de conformidad con el párrafo 6 del Artículo 8 del Convenio y el párrafo 29 de la decisión SC-1/7 de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo, establecer un grupo de trabajo especial para que examinara la propuesta más a fondo y elaborara un proyecto de perfil de riesgos con arreglo al anexo E del Convenio. UN ولذلك قررت اللجنة، وفقاً للفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية والفقرة 29 من المقرر: اتفاقية استكهولم- 1/17 لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم، أن تنشئ فريقا عاملا مخصصا لمواصلة استعراض الاقتراح وإعداد مشروع موجز بيانات مخاطر وفقاً للمرفق هاء للاتفاقية.
    40. Medidas. Se invitará al OSE a concluir su trabajo sobre esta cuestión y a preparar un proyecto de decisión para su examen y aprobación en la CP/RP 10. UN 40- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى إكمال عملها بشأن هذه المسألة وإعداد مشروع مقرر كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ويعتمده في دورته العاشرة.
    Encomió los logros en la lucha contra la corrupción y la preparación del proyecto de ley contra la trata de seres humanos. UN وأثنت على الإنجازات التي تحققت في مجال مكافحة الفساد وإعداد مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    En consecuencia, la subcomisión volvería a reunirse en el 15° período de sesiones para pasar revista a la labor realizada entre períodos de sesiones y preparar un proyecto del primer documento de trabajo relativo a la presentación. UN وعلى ذلك، سوف تستأنف اللجنة الفرعية جلساتها في الدورة الخامسة عشرة لاستعراض العمل الذي تم إنجازه فيما بين الدورتين وإعداد مشروع لوثيقة العمل الأولى المتعلقة بالتقرير.
    Además decidió establecer un grupo de trabajo especial para revisar de nuevo cada propuesta y preparar un proyecto de perfil de riesgos de conformidad con el anexo E del Convenio. UN يضاف إلى ذلك، أن اللجنة قررت إنشاء فرق عاملة مخصصة لمواصلة استعراض كل مقترح وإعداد مشروع بيان مخاطر طبقاً للمرفق هاء من الاتفاقية.
    La Conferencia congregó a expertos y autoridades, así como a oficinas y organizaciones regionales, internacionales y de las Naciones Unidas, para contribuir a trazar un plan de acción regional y preparar un proyecto de declaración política. UN وقد جمع المؤتمر بين خبراء وواضعي السياسات، فضلا عن مكاتب الأمم المتحدة ومنظماتها الإقليمية والدولية، بغرض وضع خطة عمل إقليمية وإعداد مشروع إعلان سياسي.
    14. Invita al Grupo de Trabajo de composición abierta a concluir la orientación y preparar un proyecto de decisión para que la Conferencia de las Partes lo examine y, si lo estima conveniente, lo apruebe en su 12ª reunión. UN يدعو الفريق العامل المفتوح العضوية الانتهاء من التوجيهات وإعداد مشروع مقرر لبحثه واحتمال اعتماده من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر.
    g) Ayudar al Comité en su examen de las propuestas de inclusión de nombres en la Lista, en particular compilando y transmitiendo al Comité información pertinente para la entrada propuesta, y preparando el proyecto de resumen de los motivos mencionado en el párrafo 13; UN (ز) مساعدة اللجنة على النظر في مقترحات إدراج أسماء في القائمة، ولا سيما عن طريق تجميع المعلومات المتعلقة بالاسم المقترح إدراجه في القائمة وتعميمها على اللجنة، وإعداد مشروع الموجز السردي المشار إليه في الفقرة 13؛
    Está previsto que el programa de la UNCTAD continúe mediante la contratación de expertos y la preparación de un proyecto de asistencia técnica que abarcará un período de 2 a 3 años. UN ومن المقرر أن يستمر برنامج الأونكتاد من خلال توظيف خبراء وإعداد مشروع للمساعدة التقنية يغطي فترة سنتين إلى ثلاث سنوات.
    Antes de remitir la cuestión a un grupo de trabajo la Comisión, cuando la labor básica necesaria no se hubiera llevado a cabo de otra manera, debería examinar la posibilidad de pedir a la Subcomisión que realizara un estudio de la cuestión y preparara un proyecto de texto que comprendiera un análisis amplio, con observaciones de fondo, del instrumento previsto. UN وينبغي للجنة حقوق الإنسان، قبل أن تحيل أي مسألة إلى فريق عامل، وإذا لم تكن الأعمال التحضيرية قد أنجزت، أن تتوخى توجيه طلب إلى اللجنة الفرعية لكي تضطلع بدراسة بشأن المسألة المعروضة عليها وإعداد مشروع نص يتضمن تحليلاً متعمقاً للصك المتوخى مشفوعاً بملاحظات حول الموضوع.
    El Comité convino en establecer un grupo de redacción, presidido por la Sra. Sukhorebra, que se encargaría de introducir las enmiendas necesarias en el proyecto de evaluación de la gestión de riesgos y de preparar un proyecto de decisión sobre la inclusión de los naftalenos clorados en los anexos del Convenio. UN 25 - واتفقت اللجنة على إنشاء فريق صياغة ترأسه السيدة سوخوريبرا لإدخال أي تعديلات ضرورية على مشروع تقييم إدارة المخاطر وإعداد مشروع مقرر بشأن إدراج النفثالينات المكلورة في مرفقات الاتفاقية.
    58. Antes de remitir una cuestión a un grupo de trabajo la Comisión, cuando la labor básica necesaria no se haya llevado a cabo de otra manera, debería examinar la posibilidad de pedir a la Subcomisión que realice un estudio de la cuestión y prepare un proyecto de texto que comprenda un análisis amplio, con observaciones de fondo, del instrumento previsto. UN 58- ينبغي للجنة قبل أن تحيل أي موضوع إلى فريق عامل، إذا لم تكن الأعمال الأساسية الضرورية قد تمت بطريق آخر، أن تنظر في أن تطلب من اللجنة الفرعية الاضطلاع بدراسة بشأن المسألة قيد البحث وإعداد مشروع نص يتم إدراجه في أي تحليل شامل، مشفوعاً بتعليقات موضوعية، للصك المتوخى.
    En la decisión POPRC-2/10 el Comité llegó a la conclusión de que el beta-HCH cumple los criterios de selección especificados en el anexo D. El Comité también decidió establecer un grupo de trabajo especial para que examinara más a fondo la propuesta y elaborara un proyecto de perfil de riesgos en virtud del anexo E del Convenio. UN ففي المقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة - 10/2 خلصت اللجنة إلى نتيجة مؤداها أن بيتا - HCH تفي معايير الفرز التي يحددها المرفق دال. وقررت اللجنة كذلك إنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة استعراض هذا المقترح وإعداد مشروع بيان المخاطر، وذلك طبقاً للمرفق هاء من الاتفاقية.
    46. Medidas. Se invitará al OSE a concluir su examen de esta cuestión y a preparar un proyecto de decisión para que se examine y apruebe en la CP/RP 10. UN 46- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى إكمال نظرها في هذه المسألة وإعداد مشروع مقرر كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ويعتمده في دورته العاشرة.
    Se han constituido cuatro grupos de trabajo integrados por representantes de los ministerios y otras instituciones pertinentes que trabajaron en la recopilación de datos y la preparación del proyecto de Plan de Acción, el cual será sometido a debate público. UN فتم تشكيل أربعة أفرقة عاملة تتألف من ممثلي الوزارات وغيرها من المؤسسات الوثيقة الصلة عملت على جمع البيانات وإعداد مشروع خطة العمل التي ستطرح للحوار العام.
    Deseo informar a la comunidad mundial que en este momento Tayikistán está trabajando activamente para mejorar sus leyes electorales y elaborar un proyecto de nueva Constitución, en la cual se dará la mayor atención a los problemas relativos a la garantía y protección de los derechos humanos inalienables de los pueblos. UN وأود أن أبلغ المجتمع العالمي بأن طاجيكستان تعمل بشكل نشط على تحسين قوانينها الانتخابية وإعداد مشروع لدستور جديد يولي فيه أقصى قدر من الاهتمام لجميع المشاكل المتعلقة بضمان وحماية حقوق الانسان غير القابلة للتصرف.
    Además, fue preciso organizar misiones, preparar informes sobre las misiones y preparar proyectos de conclusiones y recomendaciones relativas a la investigación. UN كما تعين تنظيم البعثات ووضع تقارير عن تلك البعثات، وإعداد مشروع الاستنتاجات والتوصيات المتصلة بإجراءات التحقيق.
    17. Pide al Mecanismo Mundial (MM) que revise su actual plan de trabajo, manteniendo el enfoque de gestión basada en los resultados, para que sea acorde con la Estrategia, y que prepare un proyecto de plan de trabajo multianual (cuatrienal) complementado por un programa de trabajo bienal presupuestado; UN 17 - يطلب إلى الآلية العالمية تنقيح خطة عملها الحالية، مع الحفاظ على نهج الإدارة القائمة على النتائج، ومواءمتها مع الاستراتيجية، وإعداد مشروع خطة عمل متعددة السنوات (أربع سنوات) واستكماله ببرنامج عمل لفترة سنتين يكون محدد التكاليف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد